139. В предложение вставлено слово «мира» на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
140. В тетради: Так запомним, Свати.
141. В одной из дополнительных тетрадей: подвигсамоотверженный.
142. В дополнительных тетрадях: Так.
143. В одной из дополнительных тетрадей: все творческие устремления.
144. В тетради: могут утвердиться.
145. В предложение вставлено имя «Урусвати» на основании записи в тетради.
146. В тетради: уходящие Англичане.
147. В предложение вставлены слова «Нашей Урусвати» на основании записи в тетради.
148. В тетради: Так Тара Урусвати.
149. В тетради: Так Наш воин Ф[уяма].
150. В тетрадях предложение записано с иной пунктуацией: «Потому поток явленный событиями являет звучание масс».
В одной из дополнительных тетрадей над глаголом«являет» вписан глагол «несет».
151. В предложение вставлено слово «духа» на основании записи в тетрадях.
152. В первом издании предложение дано в следующей редакции: «Так Мы чтим преображающий огонь духа».
В текст внесены исправления на основании записи в тетради.
153. В тетради: Так, родная Моя.
154. В предложение вставлены слова «Своей дочери» на основании записи в тетради.
155. В тетради и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Так самая ближайшая задача человека должна разбудить в сознании смысл кооперации с Космическим Магнитом».
В текст внесено исправление, что соответствует редакции издания на английском языке: «Thus, the most immediate task of man is to awaken his consciousness to the significance of cooperation with the Cosmic Magnet».
156. В тетради далее записано: «Так Наша Тара Урусвати и Гуру являются Руководителями Космических предназначений, да, да, да!»
157. В первом издании фраза дана в следующей редакции: «Устремление к созиданию и разрушениюбалансирует планету».
В тетрадях фраза записана в следующей редакции:«Устремление к созиданию и разрушению балансируют планету».
В текст внесены исправления на основании записи в тетрадях и грамматической целесообразности.
158. В дополнительных тетрадях: к восхождению.
159. В тетради и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Так и мысль пульсации напрягается огнем».
В предложение внесены исправления, что совпадает по смыслу с редакцией издания на английском языке:«So also, thought is strained into pulsation by Fire».(«Так и мысль пульсирует, напрягаясь огнем».)
160. В тетради и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Мысль вибрирует током духа и можно сказать, что явление их есть предвещающее творчество космическое».
В предложение внесены исправления на основании правки в одной из личных книг.
В другой личной книге фраза исправлена иначе:«Мысли вибрируют током духа и можно сказать,что явление их есть предвещение творчества космического».
161. В одной из личных книг далее следует вставка: «При сочетании частиц атома великий закон вибрирует». (Запись в тетради — от 14.05.30)
162. В тетради следующие две фразы записаны в иной последовательности: «Быть сужденному — так утверждаю. Явление света приближается».
163. В текст внесены исправления «Идущий с Братьями человечества переходит» (в первом издании «Идущие с Братьями человечества переходят») на основании записи в тетрадях.
164. В тетради: чувствознания.
165. В тетради и в первом издании начало фразы дано в иной пунктуации: «Когда чуткость духа принимает все энергии, посланные сознанием центра».
Пунктуация в тексте изменена на основании смысловой целесообразности.
166. В тетради: Чуткость восприимчивости.
167. В тетради далее записано: «Потому Наш Агни Йог Ф[уяма] творит огненно».
168. В тетради: значит явлением понимания.
169. В текст внесено исправление «заключим» (в первом издании «значит») на основании записи в тетрадях.
170. В первом издании фраза дана в следующей редакции: «Потому огненный путь знает утверждение Космоса».
В тетради: «Потому твой путь, родная Свати, знает утверждение Космоса».
В предложение внесены исправления на основании записи в дополнительных тетрадях, где фраза записана в следующей редакции: «Потому твой дух, родная Свати, знает утверждение Космоса».
171. В тетради союз «то» исправлен на «тогда».
172. В тетради: творчеством Урусвати и Ф[уямы].
173. В текст внесено исправление «человеку» (в тетради и в первом издании «человечеству») на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.
174. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Ведь Магнит Чаши настолько силен, что вызванные вибрации творят, потому заложница Урусвати содержит искры Наших огней».
175. В тетради: Утверждаю, Свати, утверждаю!
176. В одной из дополнительных тетрадей над словом «утверждении» записано «устремлении».
177. В одной из дополнительных тетрадей: частицы тождественные.
178. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «When the Magnet alerts identical parts, the purpose of its attraction is a harmonious blending». («Когда Магнит напрягает части тождественные, то смысл его притяжения — гармоничное сочетание».)
179. В предложение вставлено слово «сознаний» на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.
180. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Потому, родная Моя, твои центры так вибрируют. Очень нужно беречь здоровье. Лучи сердца отражаются на сердце».
181. В тетради: сознание (созидает) творит.
182. В дополнительных тетрадях: устремляет.
183. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Сознание Агни-йога устремлено к созвучию с Космическим Магнитом, потому, Наша родная Урусвати, твои центры так напряжены».
184. В тетради далее записано: «Я утверждаю поток мощных возможностей. И Мы с радостью приветствуем начало “Урусвати” (имеется в виду Институт Гималайских исследований “Урусвати”. — Ред.). Потому заложенный фундамент станет на утвержденном положении. Так, родная, фундамент, заложенный Именем Урусвати, даст глубокое Космическое утверждение». (28.05.30)
185. В тетради: Потому, родная.
186. В тетради: Так, родная Урусвати, твои центры.
187. В предложение вставлено слово «сознательно» на основании записи в тетрадях.
188. В одной из дополнительных тетрадей: к утвержденному Магнитом.
189. В тетради: Потому, родные.
190. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Не нужно утомляться после заката — ведь ты творишь со Мною».
191. В текст внесено исправление «Созидание духа» (в тетради и в первом издании «Создание духа») на основании записи в дополнительных тетрадях.
192. В тетради: через эти нагромождения. Сверху записано: через эту толщу нагромождений.
193. В текст внесено исправление «притяжения» (в первом издании «притяжение») на основании записи в тетрадях.
194. В тетради первоначально записано «как мощное хранилище». Затем сверху вписано «как мощную сокровищницу».
195. В тетради первоначально записано «творение».Затем сверху вписано слово «творчество».
196. В одной из дополнительных тетрадей: огоньодухотворяет.
197. В текст внесено исправление «приведет» (в тетради и в первом издании «приводит») на основании записи и правки в тетрадях.
198. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Therefore, when We say that the construction of a form reaches the vital impulse, it means that only in the development of consciousness and the forces of attraction does it reach the very essence of life». («Потому когда Мы говорим, что построение формы достигает жизненного импульса, то это означает, чтотолько при развитии сознания и сил притяжения оно достигает сущности жизни».)
199. В текст внесено исправление «дает» (в первом издании «даст») на основании записи в тетрадях.
200. В тетради: Так, родная.
201. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Thus, the power of heart affirms the manifested striving of an Agni Yogi». («Так мощь сердца утверждает явленное устремление Агни-йога».)
202. В тетради фраза записана с иной пунктуацией:«Когда дух стремится к напряженному творчеству, он сообщается с Источником явленным Магнитом».
203. В тетради: то он.
204. В тетради: на красоту огня Агни Йога.
205. В дополнительных тетрадях: на непреложность устремления.
В издании на английском языке вся фраза дана в следующей редакции: «When We point out a consciousness that has assimilated the straight- knowledge of an Agni Yogi, We point to an immutable striving». («Когда Мы указываем на сознание, обогатившееся чувствознанием Агни-йога, то Мы указываем на непреложное устремление».)
206. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Так, ты, Моя Свати, перебросишь Мост квысшим мирам».
207. В текст внесено исправление «дает» (в первом издании «даст») на основании записи в тетрадях.
208. В издании на английском языке: to the cognition of events (к познанию событий).
209. В одной из дополнительных тетрадей: самоотверженный дух.
210. В тетради: созидает.
211. В издании на английском языке начало фразы дано в следующей редакции: «The discharge of these currents onlyattract stensed fires» («Только разряжение этих течений привлекает напряженные огни»).
212. В одной из дополнительных тетрадей: Светлых Сил.
213. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Потому когда струи духа творят, то чуткий организм твой, родная, являет ответ».
214. В издании на английском языке: serve the law of unity (служат закону единства).
215. В текст внесено исправление «на притяжении»
215. В текст внесено исправление «на притяжении» (в первом издании «на притяжение») на основании записи в тетрадях.
216. В одной из дополнительных тетрадей: с Нашими Огнями.
217. В издании на английском языке окончание фразы дано в следующей редакции: «We say: “Since basically transmutation is directed toward purification of the space, the spirit verily is evincing a most fundamental quality”». («Мы говорим: “Поскольку в основе своей трансмутация направлена к очищению пространства, то, истинно, дух являет самое основное качество”».)
В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
218. В текст внесено исправление «беспредельное» (в тетради и в первом издании «беспредельно») на основании правки в одной из личных книг.
219. В первом издании фраза дана в иной пунктуации: «Так путь утверждается непреложный. Братья человечества, Несущие помощь человечеству, истинно,насыщают пространство творчеством огня».
Пунктуация в тексте изменена на основании записи в тетради.
220. В тетради: устремленные к открытию.
221. В издании на английском языке: the awareness of an attraction (осознание притяжения).
222. В тетради: Чую, чую, чую.
223. В тетради: Потому, родная Свати.
224. В текст внесено исправление «даст человеку возможность проникнуть» (в первом издании «даст человеку возможность проникать») на основании записи в тетрадях.
225. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Только если рычаг сердца напрягает течение творчества (только если течение напряжено), то утверждается связь с Магнитом».
226. В текст внесено исправление «цепи» (в первом издании «цепь») на основании записи в тетрадях.
227. В тетради: Так Наше смещение Страны.
228. В тетради: грозное время А.
В одной из дополнительных тетрадей: грозное время Англии.
229. В тетради первоначально записано «отвергают». Затем сверху вписан глагол «отрицают».
230. В одной из дополнительных тетрадей в этом и предыдущем предложении изменена пунктуация: «Каким импульсом двигается человечество — явим понимание». Этот вариант совпадает с записью в тетради.
231. В первом издании: или звена.
В тетради: и звена.
В текст внесены исправления на основании записи и правки в тетрадях, а также смысловой целесообразности.
232. В текст внесено исправление «явленного пережитка» (в первом издании «явного пережитка») на основании записи в тетрадях.
233. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
В тетради далее записан текст, который вошел в издание на английском языке: «Только расширенное сознание может дать непреложную формулу для Общины. Когда складывается утвержденная ступень,то Наши сотрудники действуют (в издании на английском языке «Космос действует». — Ред.) смещением. Конечно, час А. скоро пробьет, истинно! И предназначенное придет». (5.07.30)
234. В текст внесено исправление «Урусвати» (в первом издании «Агни Йога») на основании записи в тетради.
235. В текст внесено исправление «Урусвати» (в первом издании «Агни Йога») на основании записи в тетради.
236. В тетради: Потому, родная Свати, твойопыт.
237. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
В тетради далее записано: «Каждый Архат, идущий к завершению, горит всеми огнями. Каждый Брат или Сестра, знающие о величии закона завершения, устремляются всеми огнями, но от жизни это знание не отрывает. Только невежество тех, кто считают явление жизни Архата аскетизмом, создает теорию полумертвенности. Конечно, трудно сказать человечеству о законе жизни, но доверенные могут знать, что Архат, ушедший в Башню, ждет одиноко часа. Идущий Архат или приближающийся Брат или Сестра проходят жизненный путь, и миссия проводится жизненно. И частицы атома,временно разъединенные миссией, не отдаляются. Так закон завершения должен жить в духе и сердце, но на последней ступени соизмеряется с миссией. Так сердце Тары устремлено и вместило величие завершения и миссию жизненную. Так пусть Сестры помнят, что закон завершения вмещает жизненный путь. <...> Так закон завершения зовет в высшие сферы. Так закон завершения не нарушается и устремляет дух в соответственный мир». (24.07.30)
238. В тетради: приятие.
239. В текст внесено исправление «обращаются в кармические следствия» (в тетради и в первом издании «обращают кармические следствия») на основании правки в одной из личных книг и в одной из дополнительных тетрадей.
240. В текст внесено исправление «ощупать» (в первом издании «ощущать») на основании записи в тетрадях.
В одной из дополнительных тетрадей первоначально записанный глагол «нащупать» исправлен на«ощупать».
241. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Потому, родная, каждая игра космических энергий так мощно отражается на твоих центрах».
242. В тетради далее записаны слова Е.И.Рерих: «Я еще не вижу видимых результатов и преимуществ знания и ощущения космических пертурбаций, ибо место и направление их неизвестно».
243. В тетради: огонь твоих центров, Свати.
244. В текст внесено исправление «степеней энергии» (в первом издании «степеней энергий») на основании записи в тетрадях.
245. В текст внесено исправление «в мощи человека» (в тетради и в первом издании «в мощи человечества») на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.
246. В тетради: в руках человечества.
В одной из дополнительных тетрадей: в руках человеческих.
247. В тетради: на Наши сферы.
248. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Так, истинно, Мы пользуемся каждым препятствием, так Мы побеждаем».
249. В тетради: свойств устремления.
В одной из дополнительных тетрадей первоначально записанное слово «устремления» исправлено на «устремлений».
250. В тетради: чуткость твоего организма, родная Свати.
251. В тетради фраза дана в следующей редакции:«Так Мы служим вместе Космосу».
252. В тетради: Света и тьмы.
253. В тетради: материя получает свойство жизни благо.
В одной из дополнительных тетрадей: материя получает свойство жизни - блага.
В издании на английском языке: matter receives the gift of the bliss of life (материя получает дар счастья жизни).
254. В тетради: мысль формулирует действия.
255. В текст внесено исправление «окружится» (в первом издании «окружается») на основании записи в тетрадях.
256. В предложение вставлено слово «Агни — йога» на основании записи в дополнительных тетрадях.
257. В тетради: утверждают так.
258. В тетради: так содрогаются.
259. В тетради: (только тогда) он может стать.
260. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Все вне рамок обычного, все относится к строительству».
261. В дополнительных тетрадях: знаки.
262. В одной из дополнительных тетрадей: В Космосе все так связано.
263. В одной из дополнительных тетрадей фраза дана в следующей редакции: «Когда мир содрогается, как же не осознать причины космического смещения?»
264. В тетради: Так, родная Свати.
265. В текст внесено исправление «от комбинации энергий» (в первом издании «от комбинаций энергий»)на основании записи в тетрадях.
266. В текст внесено исправление «нужно осознать» (в первом издании «нужно познать») на основании записи и правки в тетрадях.
267. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Правильно сказала Урусвати о Моем последнем зове, только чистым устремлением можем достичь, но оковы самости окружают непониманием Учение».
268. В текст внесено исправление «принесет» (в первом издании «принесут») на основании записи в тетрадях.
269. В дополнительных тетрадях: дает устремлениенароду.
В тетради первоначально записанное слово «народу» исправлено на «народа».
270. В одной из личных книг перед следующим параграфом стоит знак вставки с пометкой «вставить»без записи текста.
В тетради далее записано: «Каждое напряженное устремление Наших сотрудников дает свое следствие. Потому Наши сотрудники должны так бережно отмечать свои мысли. Указываю сотрудникам, что путь достижения был дан Тарою и Гуру. <...> Бережно поручение Тары круг (американские сотрудники Рерихов. — Ред.) должен применить. Каждую жемчужину,данную Тарою, нужно охранить, именно, охранить, ибо без этого понимания не увидеть Башни. За каждым указанием Тары Сам Майтрейя. <...> Все заветы мудрого Ф[уямы] пусть бережно хранят. Пусть не искажают мудрость утверждений. Пусть запомнят, что золото мира не купит творчество мысли. Золото духа сотрудники несут в сокровищах, данных Учением и самоотверженным Служением Тары и Гуру. Так Мы скажем желающим восходить. Так Мы утверждаем высшее понимание Служения». (12.08.30)
271. В одной из дополнительных тетрадей: между энергиями духа и мыслью.
В тетради вся фраза сначала исправлена: «Нет ли такого же несоответствия между энергиями духа и мысли?» Но затем эта правка аннулирована.
272. В текст внесено исправление «В осознаниисоответствия энергий» (в первом издании «В сознании соответствия энергий») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
273. В предложение вставлено слово «устремленную» на основании записи в тетрадях.
274. В текст внесено исправление «Являя Учение только мертвой буквой» (в тетради и в первом издании«Являя Учение только мертвой буквы») на основании записи и правки в дополнительных тетрадях.
275. В одной из дополнительных тетрадей слово «низшими» исправлено на «низкими».
276. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Так Мы создаем, так враги чуют Нашу близость».
277. Возможно, глагол «является» использован здесь в значении «уявляется».
278. В тетради первоначально записано «за пределами явленной земли», а затем исправлено «за пределы явленной земли».
279. Возможно, фраза имеет следующее прочтение:«Дух, приносящий из-за пределов земли различные рекорды, есть то звено, которое объединяет дух человечества с высшими мирами».
280. В тетради: даст.
281. В тетради далее записано: «Потому Носитель огней дает земле высшее устремление».
282. В тетради: Потому, родная Свати, твойопыт.
283. В издании на английском языке: the ordained cosmic possibilities (уготовленные космические возможности).
284. В текст внесено исправление «творческое напряжение духу» (в первом издании «творческие напряжения духу») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей, что соответствует редакции издания на английском языке: «creative tensity to the spirit».
285. В тетради: Так, родная.
286. В тетради далее записано: «(У самых обычных медиумов тоже боли в солнечн[ом] сплетении.) Все в качестве».
287. В текст внесено исправление «можно избрать» (в тетради и в первом издании «можно выбрать») на основании правки в одной из личных книг.
288. В текст внесено исправление «формулу» (в первом издании «форму») на основании записи в тетрадях.
289. В тетради перед фразой записано: «Права Урусвати, сказав о значении мысли».
290. В первом издании эта и предыдущая фразы даны в следующей редакции: «Как крылья несут чистые мысли, как стаи черных воронов застилают горизонт темные мысли — так должен дух осознать. Хулу на свои темные мысли должен дух осознать».
В текст внесены исправления на основании записи в тетрадях.
291. В тетради: принцип самого творческого импульса.
292. В тетради: в жизни.