При подготовке настоящего издания и составлении текстологического комментария был проведен сравнительный анализ текста последнего прижизненного издания книги «Агни Йога» на русском языке (Рига, 1937) и дневниковых записей Е.И.Рерих (беловой автограф, именуемый далее тетрадь) за период с 3 мая 1927 года по 11 мая 1929 года и с 17 января по 29 декабря 1930 года. В качестве дополнительных источников был использован текст книги «Агни Йога» на русском языке издания 1929 года, издания 1931 и 1954 годов на английском языке, а также письма Е.И.Рерих.
В комментарии представлены исправления, дополнения и пометки, сделанные Еленой Ивановной в принадлежащих ей экземплярах книги «Агни Йога» изданий 1929 и 1937 годов.
В настоящем комментарии отражены различия текстологического характера между изданием книги «Агни Йога» 1937 года на русском языке и следующими источниками:
1. Дневниковые записи Е.И.Рерих за период с 3 мая 1927 года по 11 мая 1929 года и с 17 января по 29 декабря 1930 года (в комментарии – тетрадь).
2. Экземпляры книги «Агни Йога» изданий 1929 и 1937 годов с правкой Е.И.Рерих (в комментарии соответственно – личные книги (1929) и личные книги (1937)).
3. Первое издание книги «Агни Йога» на русском языке (в комментарии – издание 1929 г.).
4. Издания книги «Агни Йога» 1931 и 1954 годов на английском языке (в комментарии соответственно – издание 1931 г. на английском языке и издание 1954 г. на английском языке).
Все отличия между текстом издания 1937 года и перечисленными выше источниками выделены в комментарии курсивом. Если в комментарии приведены единицы сравнения из разных источников, отличия между ними, в свою очередь, также даны курсивом.
В настоящий комментарий включен дополнительный текст (вставки), вписанный Е.И.Рерих в личные книги изданий 1929 и 1937 годов в сравнении с его записью в дневнике (в комментарии – тетрадь).
Вставки, записанные на полях или чистых страницах личных книг, имеют текстовый аналог в дневнике, зачастую в несколько иной редакции. Имеющиеся различия между записью текста в личных книгах и его записью в тетради, выделены в комментарии курсивом.
Местоположение в комментарии записанного в личных книгах текста и соответствующей ему сноски в тексте книги устанавливалось на основании обозначений Е.И.Рерих. В случае отсутствия таких обозначений местоположение текста определялось по записям в тетради.
Согласно тенденции, прослеживающейся в других книгах Учения Живой Этики, в настоящем издании сохранено написание с прописной буквы:
• местоимений, относящихся к Великим Учителям и Владыке М.;
• краеугольных понятий Живой Этики, таких как Общее Благо, Новая Эра, Новая Эпоха, Новая Страна, Фохат, Материя Люцида, Материя Матрикс и др.;
• глаголов 1-го лица, относящихся к действиям Учителей и употребляемых без местоимений и существительных.
Расхождение в написании строчных и прописных букв в изданиях 1929 и 1937 годов, возникшее по различным причинам (описки автора, опечатки переписчика текста на машинке, ошибки корректоров и наборщиков), в тексте настоящего издания устранено.
Написание строчных и прописных букв в дневниковых записях и вставках в комментарии соответствует оригиналу.
В текст настоящего издания внесены исправления на основании:
• записи в тетради и правки в личных книгах;
• правки в личных книгах;
• правки в тетради и в личных книгах;
• записи в тетради, которая совпадает с редакцией издания 1929 года;
• записи в тетради и правки в одной из личных книг 1937 года издания, которые совпадают с редакцией издания 1929 года;
• записи в тетради, которая совпадает с редакцией изданий 1931 и 1954 годов на английском языке;
• правки в тетради, которая соответствует редакции изданий 1931 и 1954 годов на английском языке;
• писем Е.И.Рерих.
Некоторые исправления, внесенные в текст настоящего издания, сделаны только на основании записи или правки в тетради. В отдельных случаях правка делалась на основании редакции изданий 1931 и 1954 годов на английском языке или на основании смысловой целесообразности.
Все вышеуказанные исправления оговорены в комментарии.
В комментарии не отражены:
• опечатки в изданиях 1929 и 1937 годов, которые не искажают смысл текста;
• пропуски слов и предложений в издании 1929 года, отмеченные Е.И.Рерих в личных книгах и учтенные при подготовке издания 1937 года;
• пунктуационные различия в дневниковых записях и в изданиях 1929 и 1937 годов, которые не несут смысловой нагрузки.
В одну из личных книг 1937 г. издания без обозначения места вставки вписаны фрагменты текста (вставки), который в дневнике (тетради) записан ранее параграфов, вошедших в книгу «Агни Йога». Номера параграфов в тетради проставлены самой Е.И.Рерих.
I. «Качество испытывается на больших делах. Можно увеличить объем дела при росте сознания. Преданность есть корень древа. Горение есть ствол древа. Развитие сознания равняется листве и цветам. Потому не оставьте древа – голым! Ручательство подписывается Мною, но заверяется вами. Удержите дела от умаления. Постройка дома прежде страны. Опыт ваш должен возрасти по числу кирпичей построения. Пусть думают, что удовлетворились одним домом».
В тетради этот фрагмент записан в следующем контексте:
«Напишем письмо в Ам[ерику]. Удержитесь от ссор. Вижу задатки ссор. Но качество испытывается на больших делах. Можно увеличить объем дел при росте сознания. Преданность есть корень дела. Горение есть ствол древа. Развитие сознания равняется листве и цветам. Потому не оставьте древо голым. Ручательство подписывается Мною, но заверяется вами. Удержите дела от умаления. Постройте дом прежде страны. Пусть думают, что вы удовлетворились одним домом. Но опыт ваш должен возрасти по числу кирпичей строения». (10.04.27)
II. «Учитель должен сказать вам, достигшим границы Моск[овских] клещей. Столетие каждое Мы предупреждаем человечество. Сегодня, в памятный День Владыки, Мы можем сказать, что вы совершили наиболее опасное поручение, перед которым Мое обращение к Викт[ории] и обращение С[ен]-Жермена к Людовику совершенно безопасны. Но вы ехали в гнездо безумия и привезли провозвестие, подвергаясь неслыханной опасности. Мы не знаем, кто бы принял подобное поручение. Теперь легко повторять, но первый шаг был труден. Теперь можете духом отдохнуть. Мы лучше перенесем всю Бел[уху] на Гималаи, нежели будем подвергать вас такой опасности».
В тетради текст записан в следующей редакции:
«Учитель должен сказать вам, достигшим границы Московских клещей. Столетие каждое Мы предупреждаем человечество. Сегодня, в памятный день Нашего Владыки, Мы можем сказать, что вы совершили наиболее опасное поручение, перед которым Мое обращение к Виктории и обращение Сен-Жермена к Людовику совершенно безопасны. Но вы ехали в гнездо безумия и привезли провозвестие, подвергаясь неслыханной опасности. Мы не знаем, кто бы принял подобное поручение. Теперь легко повторять, но первый шаг был труден. Теперь можете духовно отдохнуть. Мы лучше пересадим всю Б[елуху] на Г[ималаи], нежели будем подвергать вас вторично такой опасности». (24.04.27)
III. «Идите как на Гору Завета. Полон мир сотрясений, именно Час Провозвестия (в тетради фраза начинается с обращения «Послы Мои». – Ред.). Явление тридцать шестого года будет, как комета с небес. Явление тридцать первого года будет, как цвет папоротника. Явление тридцатого года будет, как письмо в окно. Явление двадцать восьмого года будет, как утес под волною. Правда, Космос сходит на Землю однажды в столетие. Облекитесь в сознание необычного». (Запись в тетради – от 4.05.27)
Далее фрагменты текста, вписанные Е.И.Рерих в экземпляры книг 1929 и 1937 гг. издания и приведенные далее в комментарии, хронологически соответствуют записи текста книги «Агни Йога» в дневнике.