121-240

§ 121

149. В тетради: действий.

150. В тетради: И утеплитесь.

§ 122

151. В текст внесено исправление «мощи мысли» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «мощи мыслей») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

152. В тетради: не имело.

153. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписан текст, который в тетради записан в пределах § 122:

«Истинно, хотящий малое да получит. Распознающий великое да примет его. Учитель не нуждается в ужимках невежества». (Запись в тетради – от 3.12.27)

154. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписана фраза, которая в тетради записана между § 122 и § 123:

«Спор с ламами бесполезен, ибо Лхасса будет очищена внешними обстоятельствами». (Запись в тетради – от 5.12.27)

§ 123

155. В предложение вставлено слово «мышления» на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

В одной из личных книг (1929) предложен следующий порядок слов: «поверх мышления человеческого».

§ 124

156. В личных книгах (1929, 1937) далее следует вставка: «Трудно признать учеником того, кто не имеет вопросов к Учителю. Конечно, ответы приходят в срок, но сама живая ткань доверия напитывает пространство». (Запись в тетради – от 17.12.27)

§ 125

157. В текст внесено исправление «обратится» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «обратился») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «Thus shall the disciple address the Teacher».

§ 126

158. В текст внесено исправление «составить» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «представить»).

159. В тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. фраза дана в следующей редакции: «Бесчисленны примеры, когда указание, полученное для будущего, применяется к ближайшему часу и теряет свое полезное назначение».

В предложение внесены исправления на основании правки в одной из личных книг (1937).

160. В тетради и в издании 1929 г.: человечество.

В тетради и в личных книгах (1929) слово «человечество» исправлено на «человек», что соответствует редакции издания 1937 г.

161. В тетради: окажется.

162. В текст внесено исправление «взойдете» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «взойдите») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

163. В тетради союз «но» отсутствует.

§ 127

164. В предложение вставлено слово «озарения» на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «The realization of enlightenment may be defined as the straight-knowledge».

165. В текст внесено исправление «не создастся» (в издании 1929 г. «создаться», в тетради и в издании 1937 г. «не создаться») на основании правки в одной из личных книг (1937).

166. В текст внесено исправление «Энергия может составить» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Энергия составит») на основании правки в тетради и в одной из личных книг (1937).

§ 128

167. В одной из личных книг (1937) перед фразой обозначена вставка: «Мало установить факт, нужно прежде всего понять его внутренний смысл». (Запись в тетради – от 29.12.27)

В тетради фраза записана после § 129.

168. В тетради: осознания.

§ 130

169. В текст внесено исправление «Скажете» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «Скажите») на основании записи в тетради.

170. В тетради слово «духа» отсутствует.

171. В предложение вставлено слово «состояние», что соответствует редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «Thereon, these debased memories plunge it into a state without a glimmer of light».

172. В тетради: дает.

173. В предложение вставлен союз «что» на основании правки в одной из личных книг (1937).

174. В тетради: во время.

175. В текст внесено исправление «соединяем» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «соединим») на основании правки в одной из личных книг (1937).

176. В тетради: предполагалась.

177. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Скажите (в тетради «Скажете». – Ред.) друзьям, чтобы планы свои держали в отважной подвижности, но отступить от сущности плана значило бы подражать темным. Могут быть самые как бы неожиданные действия, они допустимы, если расширяется основа (в тетради «расширяются основы». – Ред.)». (Запись в тетради – от 31.12.27)

§ 131

178. В изданиях 1929 и 1937 гг. фраза дана в следующей редакции: «Решающий судьбы людей, зайди в лаборатории и подымись в обсерватории».

В тетради фраза записана с иной пунктуацией:

«Решающий судьбы людей! Зайди в лабораторию и подымись в обсерваторию».

В предложение внесены исправления на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937).

§ 132

179. В текст внесено исправление «Ужасные болезни» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Ужасная болезнь») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 135

180. В текст внесено исправление «планеты» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «планет») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 136

181. В текст внесено исправление «путник» (в издании 1937 г. «спутник») на основании записи в тетради и правки в одной их личных книг (1937), что соответствует редакции издания 1929 г.

§ 137

182. В тетради: фигура.

183. В тетради: можете.

§ 138

184. В тетради: Правильно Ур[усвати] восстает.

§ 139

185. Здесь и далее по тексту внесено исправление «Брахмавидиа» (в издании 1937 г. «Брамавидиа») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937), что соответствует редакции издания 1929 г.

В одной из личных книг (1929) буква «х» зачеркнута.

186. В предложение вставлено слово «лучей» на основании записи в тетради, что соответствует также редакции издания 1931 г. на английском языке: «Only the mirror of the eye emits the sparks of the rays of highest thought».

187. В текст внесено исправление «открытыми глазами» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «открыто») на основании правки в одной из личных книг (1929).

188. В тетради: нежданно.

189. Отсутствующий в тетради и в издании 1929 г. союз «и» вписан в личные книги (1929), что соответствует редакции издания 1937 г.

§ 141

190. В личных книгах (1929, 1937) перед фразой обозначена вставка: «Нас часто спрашивают о смерти Упасики. Неужели нельзя было отложить ее уход до полного окончания книг? Так спрашивают близорукие, не могущие охватить все Надземные обстоятельства. Нужно знать (в тетради «указать». – Ред.), что после этого срока Упасика снова подверглась бы нападкам. Также была бы упущена возможность удачного воплощения по времени и по месту». (Запись в тетради – от 12.01.28)

191. В личных книгах (1929, 1937) далее следует вставка: «Мы были бы жестоки, связав Упасику обязательством остаться в несчастных условиях. Наоборот, Мы искали удобное стечение обстоятельств, чтобы не задержать движение этого Духа». (Запись в тетради – от 12.01.28)

192. В текст внесено исправление «одна из побед над кармой» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «одна из побед кармы») на основании правки в тетради и в одной из личных книг (1937).

В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Все внешние импульсы находятся в голове, потому правильнее назвать их не чакрами, но импульсами чакр. Также они влияют, но не управляют нервн[ыми] центрами».

В тетради этот фрагмент записан в следующем контексте:

«(У Е.П.Б. (Е.П.Блаватской. – Ред.) сказано, что семь главных чакрам находятся в голове и управляют нервными плексусами. Учение же говорит о Чаше как о главном.) Чаша есть хранилище, но импульсы находятся в голове. Правильнее было бы назвать не чакрами, но импульсами чакрам. В сердце находится сущность всех чакр, но внешние импульсы в голове. Они влияют, но не управляют». (24.01.37)

§ 142

193. В текст внесено исправление «строение» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «сооружение»).

194. В тетради: вам.

195. В тетради: наступать.

196. В текст внесено исправление «Лучше» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Можно») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

197. В тетради и в издании 1929 г.: прорывает.

В одной из личных книг (1929) глагол «прорывает» исправлен на «приоткрывает», что соответствует редакции издания 1937 г.

§ 143

198. В тетради: отступали.

199. В тетради: обращался.

200. В текст внесено исправление «силу» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «крепость») на основании правки в одной из личных книг (1937).

201. В текст внесено исправление «подавляет» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «подавляла») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 144

202. В предложение вставлено слово «опыта» на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «on the basis of the experience of past lives».

203. В тетради частица «то» отсутствует.

204. В тетради здесь и далее по тексту параграфа: Materia Lucida.

205. В тетради над словом «воспламенением» записано «возгоранием».

206. В тетради инверсия: «схема световая».

207. Здесь и далее по тексту книги внесено исправление «Аума» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «Оума») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 145

208. В текст внесено исправление «к стихии» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «к стихиям») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

209. В тетради союз «ибо» отсутствует.

210. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Пророчества. Высокий Азара сказал: “Будет время бедствий Тибета, когда не признают голоса Шамбалы, когда опустеют монастыри и Учение обрастет шерстью невежества. Белый покров горя покроет Землю. Где же наставники народа?” Знаю одного преданного ламу в Роданге и около 15-ти в Рудоке и Каме в отшельничестве, трех полезных в Морулинге, одного в Мендолинге».

В тетради этот фрагмент записан в следующем контексте:

«Высокий Азара сказал: “Будет время бедствия Тиб[ета], когда не признают голос Шамбалы, когда опустеют монастыри и Учение обрастет шерстью невежества. Белый покров горя покроет землю. Где же наставники народа?” Знаю преданного старого ламу в Раденге, трех полезных в Морулинге, одного в Миндолинге и около пятнадцати в Рудоке и Каме в отшельничестве. Кончается учение лам, чтоб открыть Свет Будды. Можно признать наступление времени обещанного Майтрейи». (24.1.28)

§ 148

211. В личных книгах (1929, 1937) далее следует вставка: «Конечно, опыт с Фохатом (в тетради «опыт Фохата». – Ред.) дал возможность таких полетов, но все-таки опасность велика». (Запись в тетради – от 24.01.28) «Урусвати имеет направление к дальним мирам, и потому ей так невыносима земная действительность». (Запись в тетради – от 26.01.28)

212. В тетради далее записано: «Вот Говорю – поручаю Ф[уяме] стать благосостоянием будущего города. Вот для чего делаю его имя великим в земном понимании – это дар земле».

§ 149

213. В текст внесено исправление «Урусвати слышала» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «слышали») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 151

214. В тетради: народа.

§ 152

215. В текст внесено исправление «Много» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «Многое») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1929).

216. В текст внесено исправление «смен жизней» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «смен жизни») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «the change of lives».

217. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Сумейте определить настоящую сущность Наших желаний. Правда, поручения не легки физически, но зато они сокращают многие сроки будущего. Учитель понимает тягость окружающего, но будьте уверены, что ни один час не будет пропущен для будущего строения. Часто кажущееся бездействие является смерчем движения».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Сумейте определить настоящую сущность Наших желаний. Правда, поручения иногда физически не легки, но зато они сокращают многие сроки будущего. Так Уч[итель] понимает тягость окружающего, но будьте уверены, что ни один час не будет пропущен для пользы будущего строения. Часто кажущееся бездействие является смерчем движения». (30.01.28)

§ 154

218. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Пусть все могущее восходит, тянется в высь!»

§ 156

219. В тетради предлог «в» зачеркнут.

220. В изданиях 1929 и 1937 гг. следующие два предложения даны в сокращенном варианте: «Опыт, накопленный в центре “чаши”, дает непоколебимое знание».

Предложение дополнено на основании записи в тетради, что соответствует также редакции издания 1931 г. на английском языке: «Thecumulatedexperienceinthecenterofthechalicewillbeabasisofstraightknowledge. Each observation of wisdom, gathered into the chalice affords invincible knowledge».

221. В текст внесено исправление «отсталыми» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «остальными») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937).

§ 158

222. В текст внесено исправление «осознаний» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «сознаний») на основании правки в тетради и в личных книгах (1929, 1937).

223. В предложение вставлено местоимение «он» на основании правки в одной из личных книг (1929).

224. В текст внесено исправление «что» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «кто») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 160

225. В тетради фраза записана в следующем контексте: «Получаются слухи о ручательстве Нашем об успехе битвы. Но можно ли ограничивать битву одним успехом?»

§ 162

226. В текст внесено исправление «восприятия» (в издании 1937 г. «воспринятия») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937), что соответствует редакции издания 1929 г.

§ 163

227. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Самая обобщающая Йога накладывает обязательства построения всей жизни в соответственной внешне незаметной дисциплине».

В изданиях 1929 и 1937 гг. фраза дана в следующей редакции: «Самая обобщающая Йога накладывает обязательства построения всей жизни в соответственной незаметно внешней дисциплине».

В предложение внесены исправления на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

228. В текст внесено исправление «незаметная» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «незаменимая») на основании правки в тетради и в личных книгах (1929, 1937).

229. В текст внесено исправление «понято» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «понятно») на основании записи в тетради.

§ 164

230. В текст внесено исправление «Проследим» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Последим»).

231. В текст внесено исправление «помощь» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «мощь») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий на английском языке: «assistance» (1931), «help» (1954).

232. В тетради: лилеи.

§ 166

233. В тетради инверсия: «овощи, фрукты».

234. В тетради: потребления.

235. В тетради: Агни-Йоги.

236. В одной из личных книг (1929) далее следует вставка: «Ур[усвати] явила стойкость при самом опасном нападении. Обнародование Агни-Йоги принадлежит Ур[усвати], ибо она утвердила Учение своими огнями. Теперь нужно явить осторожность и покой. У Нас много радости, ибо Огненная Йога получила форму на Земле. Каждая эволюция выдвигает новые формы. Считаю опыт Урусвати самым опасным и самым мудрым. Ур[усвати] дала новую форму Йоги. Одна крупица Фохата дает новое осознание Красоты Космоса. Наш Луч искусственный, тогда как Фохат есть мало уловимая основная энергия. Фохат дает остроту сознания. Триада восстановителей – молоко, Алоэ, мята. (При всех Йогах зажигаются огни, но разного качества)».

В тетради этот фрагмент записан после § 168 в следующем контексте:

«Ур[усвати] явила стойкость при самом опасном нападении. Обнародование Агни-Йоги принадлежит Ур[усвати], ибо она утвердила Учение своими огнями. Теперь можно явить покой и осторожность. Могу сказать доктору триаду восстановителей: молоко, Алоэ, мята. <...> (Но при всяких Йогах зажигаются огни.) Разного качества». (25.02.28) «У Нас много радости, ибо огненная Йога получила форму на земле. (Проводил ли Будда Агни-Йогу среди своих учеников?) Каждая эволюция выдвигает новые формы. Считаю опыт Ур[усвати] самым опасным и самым нужным. (Но я ничего не делаю!) Дала целую новую форму Йоги. (Но где же, в чем мои достижения, я не вижу, не ощущаю их?) Хотя одна крупица Фохата дает новое сознание Красоты Космоса. (Разложение серебр[яного] луча Бр[атства] на многоцветные искры не менее прекрасно.) Наш луч искусственный, тогда как Фохат есть малоуловимая основная энергия. (Но последствий кроме ожогов я не ощущаю.) Дает остроту сознания». (29.02.28)

§ 168

237. В текст внесено исправление «он» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «оно») на основании правки в одной из личных книг (1937).

238. В текст внесено исправление «справедливо» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «справедливую») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

239. В тетради: того.

240. В тетради: благорасцветение.

§ 170

241. В текст внесено исправление «несоответственным» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «неестественным») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «unrelated».

В тетради фраза записана в следующем контексте:

«Скажите врачу: Уже год, как можешь изучать феномен возгорания огней. Тем более это явление важно, что при развитии центров человечество будет ощущать непонятные ему симптомы, которые будут относиться невежественной наукой к самым несоответственным заболеваниям».

§ 171

242. В текст внесено исправление «от условности» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «от условностей») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 175

243. В текст внесено исправление «пробужденное сознание» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «пробуждение сознания») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

244. В тетради: подымается.

§ 177

245. В одной из личных книг (1929) далее следует вставка: «Нужно соединить в одну книгу посланные указания. Не забудем еще арнику, землянику, яблоки, танин, пирамидон и ветку вереска. Можжевельник может быть полезен как дезинфекция. Также эвкалиптовое и розовое масло окажут добрый пример».

В тетради этот фрагмент записан в следующем контексте:

«Нужно доктору соединить в одну книгу посланные ему Указания. Считаю, книга о медицине Агни-Йоги будет нужна. Не забудем еще арнику, землянику и яблоки, танин, пирамидон и ту целебную ветку вереска. Можжевельник может быть полезен как дезинфекция. Пусть разберется. Также эвкалиптовое масло и розовое окажут добрый пример». (12.03.28)

§ 178

246. В текст внесено исправление «Йогой» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Йоги») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 179

247. В текст внесено исправление «нарушали» (в издании 1937 г. «нарушили») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937), что соответствует редакции издания 1929 г.

§ 180

248. В тетради: противоставить.

§ 182

249. В тетради: религий.

250. В тетради: положит.

251. В текст внесено исправление «напряженные искания Высшего» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «напряжение искания Высшего») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 184

252. В предложение вставлено слово «столь» на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «Verily, caution is needed to bring into daily life the combination of such varied energies».

253. В предложение вставлено слово «проводов» на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий на английском языке: «You have two examples of the difference of currents» (1931). «You have an example of the difference between two currents» (1954).

254. В тетради: энергий.

§ 187

255. В текст внесено исправление «отличаться по внешности жизни» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «отличаться от внешности жизни») на основании правки в тетради и в одной из личных книг (1929).

256. В тетради: Не удивитесь.

257. В тетради: действия.

§ 188

258. В текст внесено исправление «неумолима» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «неумолимая») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 189

259. В тетради: в жизни.

§ 192

260. В тетради: обнаруживания.

261. В тетради: Ур[усвати].

§ 198

262. В тетради союз «Но» отсутствует.

§ 199

263. В тетради: может пересоздать.

264. В текст внесено исправление «для применения в жизни» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «для применения в жизнь») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937).

§ 200

265. В текст внесено исправление «гидру лишь ударом» (в изданиях 1929 и 1937 гг. инверсия «лишь гидру ударом») на основании записи в тетради.

§ 201

266. В текст внесено исправление «преходящие» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «переходящие») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

267. В текст внесено исправление «стези йога» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «стези Йоги») на основании записи в тетради.

268. В тетради: Ур[усвати] знает.

269. В текст внесено исправление «дальше» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «далее») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 202

270. В тетради: сопоставляется.

271. В текст внесено исправление «всегда будут неразрывны» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «всегда неразрывны») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «will always be inseparable».

§ 203

272. В тетради записан союз «и».

§ 205

273. В текст внесено исправление «Риг-Веды» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Риг-Вед») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 206

274. В текст внесено исправление «важно» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «важнее») на основании правки в одной из личных книг (1929).

275. В одной из личных книг (1929) далее следует вставка: «Идти по волне Владык можно лишь оторвавшись от всех берегов. Куда зовем, там обеспечена истинная Красота. Широко нужно вдыхать целебный воздух высот. Нужно помнить, что Наши токи идут не столько по физической близости, сколько по Космическим каналам». (Запись в тетради – от 15.04.28)

§ 207

276. В текст внесено исправление «энергий» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «энергии») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «energies».

277. В текст внесено исправление «на высоты гор» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «на высоту гор») на основании правки в одной из личных книг (1937).

278. В тетради и в издании 1929 г. фраза дана в следующей редакции: «Нет у него безразличных действий, иначе Йог (в издании 1929 г. слово «Йог» отсутствует. – Ред.) уподобится человеку, вошедшему на высоту гор без определенного намерения – озирается удивленно».

Редакция этой фразы в издании 1937 г. соответствует правке, сделанной в одной из личных книг (1929).

279. В тетради: неразумие.

§ 208

280. В тетради: Законы энергий, пробуждающихся.

§ 209

281. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Ур[усвати] было томительно вспомнить воплощение друидическое, когда она защищала солнечное знание от нападения извращенного христианства. Была избранною Матерью Друидов – Вайдегунда. Что означает мраморное дитя? Это символическое дитя в знак отречения от Земли, от продолжения обычного рождения».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Ур[усвати] было томительно вспомнить воплощение друидическое, когда она защищала солнечное знание от нападок извращенного христианства. Была избранною Матерью Друидов. (Что означает мраморное изображение ребенка?) Это символическое дитя в знак отречения от земли, от продолжения обычного рождения». (19.04.28)

§ 210

282. Здесь и далее по тексту параграфа внесено исправление «полон» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «полн») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937).

283. В текст внесено исправление «извне приходящими силами» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «непреходящими силами») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 214

284. В тетради: видела Ур[усвати].

285. В тетради: может дать Брат В[оган].

§ 215

286. В текст внесено исправление «помыслить» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «мыслить») на основании записи в тетради.

§ 216

287. В текст внесено исправление «свободною волею» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «свободою воли») на основании правки в тетради и в личных книгах (1929, 1937).

288. В тетради: В середине.

§ 217

289. В тетради фраза записана в следующей редакции: «О предателях и не говорю».

§ 218

290. В текст внесено исправление «воздействий» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «воздействия») на основании правки в одной из личных книг (1929).

291. В предложение вставлено местоимение «это» на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

В тетради инверсия: «это ценно помнить».

292. В тетради: воздействия.

В одной из личных книг (1929) далее записана фраза «Притча о царе Марагора». В тетради запись текста этой притчи (1.05.28) предваряет пометка «§ 218 в книге Агни Йога»:

«Притча о царе Марагора. Благословенный дал эту притчу Нараде: «Владыка Джатаки сказал своему любимому советнику: “Знаешь ли дела царя Марагора? Слыхал ли имя его и узнал ли действия его?” – Советник оглянулся и прошептал: “Владыка, это злое имя не произносимо устами. Каждый мрак хранит след действий его”. – “Даю тебе поручение, собери сто верных людей и найди находчивость обойти землю Марагора и точно опиши мне все обычаи его. Если ж встретишь самого царя, то передай ему, что я не боюсь произносить его имя”. – Прошло десять лет. Возвращается советник, умудренный видом, но полный смущения. Уже не сто человек, но тысяча сопровождает его. – “Владыка, много положено мною труда, и стоит перед тобою тысяча свидетелей, но поручение твое не исполнено. Без счета опрошено людей, и мы потеряли число земель пройденных. Скажу тебе, Владыка, самое необычное – царь Марагора не существует и нет злых обычаев его”. – “Добро, – сказал Владыка, – можешь ли поклясться в словах твоих?” – “Перед тобою тысяча и одна клятва”. – “Тогда возьми свидетелей и обойди все площади и храмы и объяви и напиши на столбах то, что утверждаешь. Сын Мой, ты исполнил мое поручение. Ты трудами своими поразил зверя тьмы. Призрак ужаса рассеялся, и никто не боится то, что знают. Марагор явлен ужасом человечества и разрушен трудами отваги и преданности. Будь сыном Моим, разрушитель мрака!”»

§ 220

293. В тетради: змием.

294. В текст внесено исправление «тончайших» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «тонких») на основании правки в тетради и в личных книгах (1929, 1937).

295. В текст внесено исправление «Путь метафизика не дал» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «Пусть метафизика не дала») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «The way of the metaphysicist has not effected evident results».

§ 222

296. В тетради: обращается.

§ 223

297. В тетради: Владыко.

§ 224

298. В текст внесено исправление «осознание несовершенства» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «сознание несовершенства») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «the realization of imperfection».

§ 226

299. В текст внесено исправление «совершающегося» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «совершаемого») на основании правки в тетради и в одной из личных книг (1929).

300. В тетради: Йоги Уру.

301. В предложение вставлено слово «тонкого» на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

302. В текст внесено исправление «напряженной» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «напряжения») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

303. В тетради и в издании 1929 г. начало фразы дано в следующей редакции: «Он не только сокращает отдых воплощенных».

В одной из личных книг (1929) эта часть фразы исправлена так: «Он не только сокращает отдых после воплощений».

В тетрадь и во второй экземпляр издания 1929 г. внесено исправление: «Он не только сокращает отдых между воплощениями». Это соответствует редакции издания 1937 г.

В том же экземпляре на полях записан вариант: «Он не только сокращает отдых после воплощенного состояния».

§ 227

304. В текст внесено исправление «Но осознанная» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Неосознанная») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 228

305. В текст внесено исправление «ладьи» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «ладья») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «boats».

306. В тетради перед фразой в скобках записано: «Не укажет ли Уч[итель] различие между медиумизм[ом] и откр[ытыми] центр[ами]?»

307. В текст внесено исправление «в совершенствовании» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «в совершенстве») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

В одной из личных книг 1929 г. издания записан другой вариант: «совершенствуясь».

308. В одной из личных книг (1929) далее следует вставка: «Есть центры, питаемые кровью, другие – эманациями духа. – Кундалини, оплечия, горловой и третий глаз питаются духом».

В тетради этот фрагмент записан после § 179 в следующем контексте:

«(Что означ[ает] – “Сурова деятельность центров, питаемых кровью”?) – Есть центры, питаемые кровью, и другие – эманациями духа. (Можно ли перечислить центры, питаемые духом?) Кундалини, оплечия, горловой и третий глаз». (14.03.28)

§ 229

309. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Пользуясь магнетизмом (слово исправлено на «магнитизмом». – Ред.) Тибетских высот».

Отсутствующие в тетради и в издании 1929 г. слова «и открытыми центрами Урусвати» вписаны в одну из личных книг (1929), что соответствует редакции издания 1937 г.

§ 230

310. В текст внесено исправление «к случаям так называемой двойной жизни» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «к случаям, так называемым двойной жизнью») на основании правки в тетради и в одной из личных книг (1929).

§ 231

311. В текст внесено исправление «всходит» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «восходит») на основании записи в тетради.

§ 233

312. В текст внесено исправление «как именно застывшие формулы магии» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «как не застывшие формулы магии») на основании правки в тетради и в одной из личных книг (1929).

В одной из личных книг 1937 г. издания предложен вариант: «как застывшие формулы магии».

313. В данном контексте глагол «оставлено» имеет значение «опущено».

314. В текст внесено исправление «подлежавшее» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «подлежащее») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 236

315. В одной из личных книг (1937) перед фразой обозначена вставка: «Широко можно усвоить, как доверие укрепляет возможности». (Запись в тетради – от 24.05.28)

В тетради первые четыре фразы параграфа записаны в иной последовательности:

«Какое доверие самое лучшее? Которое сомнение самое худшее? Мимолетное сомнение самое худшее. Утверждающее без слов доверие самое лучшее».

§ 237

316. В тетради и в издании 1929 г.: об удаче.

В одну из личных книг (1929) внесено исправление «о неудаче», что соответствует редакции издания 1937 г.

§ 238

317. В текст внесено исправление «сцепляющиеся» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «сцепляются») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

318. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Но лучше быть платящим, нежели получающим».

§ 239

319. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Число опасностей около вас велико. Предполагалась потеря жизни общей при возвращении через Китай. Трудно представить, сколько труда положено для задержания вас китайцами и для высылки вас через Китай. Конечно, русские много повредили, именно среди Т[ибетцев], но легенда ваша растет, и чутко можно слышать, как вы входите в жизнь Гималаев. Урусв[ати], конечно, окрасила ауру в пурпур».

В тетради этот фрагмент записан в следующем контексте:

«Число опасностей около вас велико. Предполагалась потеря жизни общей при возвращении через Китай. Трудно себе представить, сколько труда положено для задержания вас китайцами и для высылки вас через Китай. Конечно, русск[ие] много повредили, именно среди Тибетц[ев], но легенда ваша растет, и чутко можно слышать, как вы входите в жизнь Гималаев. <...> Мы радуемся заложению дома. Именно, если Бел[уха] требовала больших знаний, то дом может принести опыт, не выходя за пределы страны. Ур[усвати], конечно, окрасила ауру пурпуром, пока нежелательные эманации не выедут из дома». (2.06.28)