При подготовке настоящего издания был проведен сравнительный анализ текста издания книги «Община» на русском языке (Рига, 1936), дневниковых записей Е.И.Рерих (беловой автограф) за период с 12 июля 1925 по 26 марта 1927 года и с 21 по 31 декабря 1935 года, хранящихся в Отделе рукописей Центра-Музея им. Н.К.Рериха, а также текста первого издания книги «Община» на русском языке (Урга, 1927).
Сравнительный анализ изданий 1936 и 1927 годов в ходе их параллельной сверки с дневниковыми записями показал, что текст издания 1936 года подвергся значительной редакторской правке, были исправлены ошибки и опечатки, имевшие место в издании 1927 года. Деление на части, главы и параграфы, принятое в издании 1927 года, Елена Ивановна заменила на сквозную нумерацию параграфов. Соответствие параграфов изданий 1936 и 1927 годов отражено в комментарии и в таблице. Отсутствующие в обоих изданиях термины «Введение», «Предисловие», «Первая беседа» и «Заключение» предложены для удобства работы с комментарием и с таблицей.
При подготовке настоящего издания и составлении к нему комментария были использованы принадлежащие Е.И.Рерих экземпляры книги «Община» изданий 1936 и 1927 годов (так называемые личные книги) и машинописный экземпляр книги «Община» (1936) из библиотеки семьи Рерихов (все они хранятся в мемориальном фонде Научной библиотеки Центра-Музея им. Н.К.Рериха), а также список опечаток, помещенный в конце издания 1936 года, и письма Е.И.Рерих к сотрудникам рериховских организаций.
В настоящем комментарии отражены различия текстологического и структурного характера между изданием книги «Община» на русском языке 1936 года (в комментарии — первое издание) и следующими источниками:
1. Дневниковые записи Е.И.Рерих за период с 12 июля 1925 по 26 марта 1927 года и с 21 по 31 декабря 1935 года (в комментарии — тетрадь).
2. Издание книги «Община» на русском языке, вышедшее в Урге в 1927 году (в комментарии — издание 1927 года).
Разночтения с этим изданием представлены в следующих случаях:
а) редакция издания 1927 года совпадает с редакцией дневниковых записей;
б) редакция издания 1927 года отличается от редакции дневниковых записей, но являет собой вариант, позволяющий уточнить или углубить смысл той или иной единицы текста (слово, словосочетание, предложение);
в) если издание 1927 года в рамках одного параграфа включает в себя текст, отсутствующий в соответствующем параграфе издания 1936 года. Это позволяет уточнить или углубить смысл того или иного высказывания в контексте всего параграфа.
3. Издание книги «Община» на английском языке (Нью-Йорк, 1951), осуществленное сотрудниками американских рериховских организаций под руководством Е.И.Рерих (в комментарии — издание 1951 года на английском языке). Это издание является переводом книги «Община», вышедшей в 1936 году.
Вариант редакции той или иной единицы текста издания на английском языке приводится в комментарии лишь в том случае, если он отличается от варианта издания 1936 года.
4. Книги «Община» на русском языке изданий 1936 и 1927 годов, принадлежащие Е.И.Рерих (в комментарии соответственно — личные книги издания 1936 года и личные книги издания 1927 года). Исправления на страницах этих книг сделаны самой Еленой Ивановной.
5. Машинописный экземпляр книги «Община» (1936) из библиотеки семьи Рерихов (в комментарии — машинописный экземпляр книги «Община»).
6. Список опечаток, помещенный в конце издания 1936 года (в комментарии — список опечаток, помещенный в конце первого издания).
7. Письма Е. И. Рерих к сотрудникам рериховских организаций, в которых содержатся пояснения к некоторым параграфам и замечания относительно опечаток в издании 1936 года.
Имеющиеся различия между текстом издания 1936 года (в комментарии — первое издание) и его записью в дневнике, текстом издания 1927 года и издания 1951 года на английском языке, а также вариантами, данными в личных книгах изданий 1936 и 1927 годов и в машинописном экземпляре книги «Община», в комментарии выделены курсивом.
Если в комментарии приведены единицы сравнения из разных источников (тетрадь, издание 1927 года, издание 1951 года на английском языке, личные книги издания 1936 года, личные книги издания 1927 года, машинописный экземпляр книги «Община», список опечаток, помещенный в конце первого издания, письма Е.И.Рерих), то различия между ними, в свою очередь, также даны курсивом.
Пунктуационные разночтения с дневниковыми записями Е.И.Рерих, не влекущие за собой смысло¬вых различий, в комментарии не оговариваются.
Соотнесение текста параграфов книги «Община» изданий 1936 и 1927 годов с хронологией дневниковых записей Е.И.Рерих представлено в таблице. Наличие в издании 1927 года в рамках одного параграфа текста, не включенного позднее в издание 1936 года и из-за большого объема не получившего отражения в настоящем комментарии, отмечено в таблице звездочкой.
Согласно тенденции, прослеживающейся в книгах Учения Живой Этики, в настоящем издании сохранено написание с прописной буквы:
• местоимений, относящихся к Великим Учителям и Владыке М.;
• краеугольных понятий Учения Живой Этики, таких как Новый Мир, Общее Благо, Мировая Община, Мировое Сотрудничество и др.;
• глаголов 1-го лица, относящихся к действиям Учителей и употребляемых без местоимений и существительных.
В этих случаях расхождение в написании строчных и прописных букв, возникшее по различным причинам (описки автора, опечатки переписчика текста на машинке, ошибки наборщиков, корректоров и редакторов), было устранено.
В текст настоящего издания внесены исправления на основании:
1. Списка опечаток, помещенного в конце издания 1936 года (в комментарии — первого издания).
2. Писем Е.И.Рерих к сотрудникам рериховских организаций.
3. Правки, сделанной Е.И.Рерих в личных книгах и подтвержденной дневниковыми записями.
4. Смысловой и грамматической целесообразности, подтвержденной каким-либо из источников.
Все вышеуказанные исправления оговорены в комментарии.
Предисловие (Текст отсутствует
В скобках дано соответствие текста в издании 1927 года )
1. В тетради фразу предваряет запись (от 22.12.35): «Теперь предисловие».
В тетради и в издании 1951 года на английском языке фраза дана с иной пунктуацией: «Путник, друг, пойдем вместе» («Wayfarer, friend, let us travel together»).
2. В тетради и в издании 1951 года на английском языке: скажешь мне (will relate for me).
3. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Не наступи, друг, на скорпиона».
4. В тетради: Путник, друг.
Предисловие (Предисловие)
5. В текст внесено исправление «горят» (в первом издании «говорят») на основании записи в тетради и списка опечаток, помещенного в конце первого издания.
В издании 1927 года: горят.
В издании 1951 года на английском языке вся фраза дана в следующей редакции: «Thou who dost toil, are not alive in the consciousness the roots of cooperation and community?» («Трудящийся, живы ли в твоем сознании основы сотрудничества и общины?»).
6. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Если мышление твое еще не очищено истинным молотом и серпом, найди книгу "Озарение " и книгу "Зова "».
7. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Привет Общины Востока!».
В тетради далее следует запись (от 13.10.26): «Это предисловие книги "Община"».
§ 1 (Текст отсутствует)
8. В тетради: к Миру, к труду, к улучшению жизни.
9. В тетради: каждый труженик.
§ 5 (Текст отсутствует)
10. В предложение вставлено местоимение «его» на основании записи в тетради.
§ 6 (Текст отсутствует)
11. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Но не утратим путь наикратчайший».
§ 9 (Текст отсутствует)
12. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Условия добровольного согласия должны лечь в основание преуспеяния».
13. В тетради: уподобляются.
§ 11 (Текст отсутствует)
14. В тетради: условия работы.
15. В тетради: должно крепнуть обоюдно.
§ 12 (Текст отсутствует)
16. В тетради фраза записана с иной пунктуацией: «Старинные рабочие Общины, цехи оставили свидетельства своей жизненности».
17. В тетради: достоинства своего сотрудника.
В издании 1951 года на английском языке: the merit of their fellow-workers (достоинство своих сотрудников).
§ 14 (I ч., VII, 1)
18. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Потому старайтесь, чтоб уже теперь специальность была бы одним из блюд вашей духовной трапезы».
19. В тетради: к претворению Астрального мира.
В издании 1927 года: к претворению мира темных пережитков.
В издании 1951 года на английском языке: the transformation of the Astral World, the world of dark earthly survivals (претворению Астрального Мира, мира темных земных пережитков).
§ 16 (I ч., VII, 2)
20. В тетради: способы передвижений.
21. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Кто может мчаться со скоростью 200 м в час (над строкой вписано «400». — Ред.) или взлететь выше других». В издании 1927 года: со скоростью двухсот миль в час.
22. В тетради и в издании 1927 года предлог «об» отсутствует.
23. В тетради и в издании 1927 года глагол «будет» отсутствует.
24. В тетради и в издании 1927 года: Атомистическая.
§ 17 (I ч., VII, 3)
25. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Зная весь План и основание Нашего Учения».
26. В издании 1927 года: не изменяя принципы.
§ 18 (I ч., VII, 4)
27. В тетради: и Мы можем.
§ 19 (Текст отсутствует)
28. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Дух ваш должен оперяться во имя правды Моисея, Будды и Христа».
§ 20 (I ч., VII, 5)
29. В тетради: Наше Братство.
§ 21 (I ч., VII, 1)
30. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Мы не любители Астрального мира».
В издании 1951 года на английском языке начало фразы дано в следующей редакции: «We are not lovers of the world of the bodily survivals, the lower Subtle World — the Astral World» («Мы не любители мира телесных пережитков, нижнего уровня Тонкого Мира — Астрального Мира»).
31. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Например, способ передвижения, почти не применяемый Астральными жителями».
В издании 1951 года на английском языке фраза представлена в следующей редакции: «For example, the means of transportation are very little understood by the dwellers of the Subtle World» («Например, способы передвижения, очень мало воспринимаемые жителями Тонкого Мира»).
32. В тетради: те, которые могут.
33. В тетради: современного Астрала.
В издании 1927 года: современного мира пережитков.
34. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «В этом особое преступление церкви, которая является рассадником Астральных (в издании 1927 года «темных». — Ред.) традиций».
35. В тетради: Не успокой с отцами.
В издании 1951 года на английском языке: not the prayer «rest in peace» (не молитва «покойся с миром»).
§ 22 (I ч., VIII, 1)
36. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Учу вас не без причины — можно Нас достичь лишь в согласии».
37. В тетради: жалобным треском — дзинь!
§ 23 (I ч., VIII, 1)
38. В тетради и в издании 1927 года частица «лишь» отсутствует.
39. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Врач мог бы сказать больному — Припадок корыстолюбия у вас, или анемия самомнительности, или камни предательства, или колики клеветы, или чесотка сплетен, или удар ненависти».
40. В текст внесено исправление «поминать» (в первом издании «понимать») на основании записи в тетради, правки в личных книгах, а также списка опечаток, помещенного в конце первого издания.
Из письма Е.И.Рерих Рихарду Рудзитису от 29 апреля 1938 года: «Не знаю, писала ли я Вам, что в "Общине" я нашла еще одну опечатку, не вошедшую в список, — именно на странице 19-й (указана страница первого издания. — Ред.) на третьей строке напечатано понимать, тогда как следует поминать».
41. В текст внесено исправление «достоинства» (в первом издании и в тетради «достоинство»).
В издании 1951 года на английском языке: merits (достоинства).
42. В тетради: ставить. Приставка «по» зачеркнута.
§ 25 (I ч., IX, 2)
43. В тетради: в высокую лабораторию.
44. В тетради: из Братства.
45. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Пути пророчеств разнообразны — или внушаемые отдельным лицам, или массовые чувствования, или манускрипты, или неизвестно кем оставленные надписи».
46.В тетради: исполнение пророчества.
§ 26 (I ч., X, 1)
47. В тетради: световые образования.
В издании 1951 года на английском языке: manifestations of light (проявления света).
48. В предложение вставлено слово «сети» на основании записи в тетради, где далее следует фраза: «Ранее показанная мастерская духа сплетается с сетью света и создает всепроникающую кооперацию».
49. В тетради и в издании 1927 года глагол «была» отсутствует.
§ 27 (I ч., XI, 1)
50. Из письма Е.И.Рерих от 5 июня 1950 года: «§ 27. Смысл тот, что запреты и отказы в учениях имели в виду малое, ограниченное сознание, но расширение сознания освобождало человека от многих шор и оков».
51. В тетради: жизни духа.
52. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Не может смущаться дух, идущий сознанием красоты».
53. В тетради далее следует запись: «И в теле и в астрале и в прочих оболочках может быть одно сознание — это сознание красоты».
§ 29 (I ч., XI, 2)
54. В тетради: безгранично.
55. В тетради: Ухо духа.
§ 30 (I ч., XI, 3)
56. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Я считаю, можно вас поздравить с расширением сознания».
57. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Никакая лаборатория не может дать это ощущение — да — продолжение безграничных возможностей».
58. В тетради и в издании 1927 года слово «Великого» отсутствует.
59. В тетради: религий.
60. В тетради: по звездным путям.
61. В текст внесено исправление «но» (в первом издании «что») на основании записи в тетради.
62. В тетради, возможно, «даст».
63. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Владыки сосредоточили свое сознание на земле, ибо состояние земли требует неслыханного врача».
64. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Рассадники Астрала стали опасно несносны».
65. В тетради: низших слоев Астрала.
§ 31 (I ч., XI, 4)
66. В тетради: средоточить.
67. В тетради и в издании 1951 года на английском языке: без искажения (without mutilation).
68. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Лучше мерить назад, нежели засыпаться неотмываемой пылью».
§ 32 (I ч., XI, 5)
69. В тетради и в издании 1927 года: человечества всего Мира.
В тетради вся фраза записана в следующей редакции: «Ур[усвати] выразила замечательную формулу, сказав, что важна эволюция не человечества земного, но человечества всего Мира».
70. В одной из личных книг издания 1927 года записан вариант «проходящий».
§ 33 (I ч., XI, 6)
71. В тетради фраза начинается со слов: «Укажите Ч.Б.».
72. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Не закрой явление духа, и меч послужит тебе восхождением эволюции». Далее следует запись: «Яви непритворную подвижность и готовность, калмыцкий воевода! Учись исполнить приказ».
73. В тетради фраза записана с иной пунктуацией: «Могу дать радость лишь тому, кто принял Общину. Не в заклинаниях, не в курениях, но в жизни дня».
74. В тетради: в сторону друзей Общины.
75. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Так скажи (в издании 1927 года «скажите». — Ред.) другим воинам. Учитель желает послать Учение по всему миру. Не может быть изменений в этом начертании».
§ 34 (Текст отсутствует)
76. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Только не утеряв простоту».
§ 35 (I ч., XI, 7)
77. В тетради: Братство теряет.
78. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Как указано, Ур[усвати] избрана для работы по сношению с дальними Мирами. Чую, может быть, скоро Космические условия позволят начать эти работы».
79. Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 28 (указана страница первого издания. — Ред.). "Серебро рождающее" — “Silver gives birth to rainbow”. Серебро является основой для многих металлов, именно серебро применяется при многих сплавах, ибо оно легко само соединяется и способствует соединению некоторых несоединимых металлов».
§ 36 (I ч., XI, 7)
80. Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 29 (указана страница первого издания. — Ред.). Необходимо сохранить и не смущаться упоминанием существующих безобразий. Учение касается всех сторон жизни, иначе оно не называлось бы Учением Жизни, или Живой Этикой. Потому умалчивание и скрывание есть потворство злу, и такое лицемерие Учителю не нужно. Люди изобрели много всяких шор и ширм для сокрытия самых ужасных пороков, ужасных по их разлагающим последствиям».
§ 37 (Текст отсутствует)
81.В тетради фраза записана в следующей редакции: «Способность дальней посылки весьма редка».
82.В тетради местоимение «это» отсутствует.
83.В тетради: будет радостно.
§ 38 (Текст отсутствует)
84. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Я чую, что явление Учения чистого нужно соединить с доверием».
§ 39 (Текст отсутствует)
85. В тетради: Создайте.
§ 40 (Текст отсутствует)
86. В тетради и в издании 1951 года на английском языке: непередвигаемые (unwieldy).
§ 41 (I ч., XI, 8)
87. В тетради: несет на себе вниз.
§ 42 (I ч., XII, 1)
88. В тетради и в издании 1927 года: творениям.
89. В тетради записанное над строкой слово «нить» зачеркнуто, а вычеркнутое ранее слово «ритм» восстановлено.
90. В тетради: ступени.
91. В текст внесено исправление «время всхода» (в первом издании «время восхода») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года и в издании 1951 года на английском языке: время всхода (the time of sprouting).
92. В тетради: сознанною.
§ 43 (I ч., XII, 2)
93. В тетради: Учение Мое.
94.В текст внесено исправление «сердца» (в первом издании «сердце») на основании записи в тетради.
95. В тетради и в издании 1927 года слово «ветхой» отсутствует.
96. В тетради: вызывало.
97. В тетради: бессмысленное.
§ 44 (I ч., XII, 3)
98. В тетради: Узы земли.
§ 45 (Текст отсутствует)
99. В тетради: Укажу Ур[усвати].
100. В тетради слово «благие» отсутствует.
101. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Мудро Ур[усвати] посылала слово — не тронь!».
§ 46 (I ч., XII, 4)
102. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Никогда не говорил Я о легкости проведения коммунизма».
103. В текст внесено исправление «но другому» (в первом издании «не другому») на основании записи в тетради.
Из письма Е.И.Рерих Рихарду Рудзитису от 24 февраля 1939 года: «Стр. 35 (указана страница первого издания. — Ред.), строка 2 снизу, напечатано — не другому, следует читать — но другому».
104. В тетради: не этому, но другому, никогда не жившему человеку.
В издании 1951 года на английском языке: but to the man who does not yet exist (но человеку, который пока еще не существовал).
§ 47 (I ч., XII, 5)
105. В тетради: понятие.
106. Из письма Е.И.Рерих от 5 июня 1950 года: «"Слово, как педаль мысли". Смысл тот, что как педаль усиливает звук, так слово усиливает мысль».
§ 48 (I ч., XII, 6)
107. В тетради местоимение «сами» написано с прописной буквы. Всю фразу предваряет запись: «Радуюсь за вас. Рассуждения ваши правильны».
108. В тетради далее следует запись: «И Нам нужно знать, что вы не будете боязливо прятаться за Нас, а царственно скажете — так нужно».
§ 49 (Текст отсутствует)
109. В тетради: даже раб последний.
110. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Подобно королям старого времени, кто-то надеется уплыть на обломках, забывая, что океан тоже уйдет».
111. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Удушливые газы от астральных нагромождений отрезают планету от миров, могущих нести помощь».
112. В тетради эта и предыдущая фразы записаны в следующей редакции и последовательности: «Можно было ожидать, что ускорение нужно было для Америки, или для России, или для Азии, оно нужно для планеты. Чудовищное ускорение заставляет все линии колебаться».
§ 50 (I ч., XII, 7)
113. В тетради и в издании 1927 года: войдет община.
114. В тетради: Мы установили.
115. В тетради и в издании 1927 года: не против общины.
§ 51 (I ч., XII, 8)
116. В текст внесено исправление «удерживает» (в первом издании «задерживает») на основании записи в тетради.
§ 52 (I ч., XII, 8)
117. В тетради: Годную лишь траву.
§ 53 (II ч., I, 1)
118. В тетради и в издании 1927 года: атака Пурушевая.
119. В тетради и в издании 1927 года: условие успеха результата.
120. В тетради далее следует запись: «Истинно было бы полезно, если бы люди иногда собирались и задавались задачей посылать общую мысль о помощи незнакомым путникам — было бы полезное упражнение».
121. В тетради и в издании 1927 года: по винту жерла.
§ 54 (Текст отсутствует)
122. В тетради: в Астрале.
123. В тетради: в Астрале.
§ 55 (II ч., I, 2)
124. В тетради и в издании 1927 года: Архатов.
§ 56 (II ч., I, 3)
125. В тетради: разделены.
126. В тетради: группы.
127. В тетради: от тысячей.
128. В тетради: разрубить.
129. В предложение вставлен предлог «в» на основании записи в тетради.
§ 57 (II ч., I, 4)
130. В тетради фраза записана с иной пунктуацией: «Именно набат. — Разве не слышен в каждом движении планеты?».
131. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Теперь о Ганди (в издании 1927 года эта часть фразы отсутствует. — Ред.) — Нам не нужны святые с полумерами. Давно говорил о постниках».
132. В тетради и в издании 1927 года далее следует предложение: «Нет того человеческого действия, которого не совершил бы для спасения мира наш Владыка Будда, ибо он был Лев!».
§ 58 (II ч., I, 5)
133. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Наоборот, ужас без страха обращается в действо космической красоты, и тогда приказ звучит, как клич валькирий».
§ 59 (II ч., II, 1)
134. В тетради: меча.
§ 60 (II ч., II, 2)
135. В тетради записано: «Учитель чует, как лишь в Росс[ии] можете найти радость борения духа. Потому многое можно простить тем, кто во тьме сохранил понятие Учителя».
136. В тетради: спасительной.
§ 61 (Текст отсутствует)
137. В тетради эта и предыдущая фразы записаны в следующей редакции: «Рука моя пошлет вам решение. Среди утесов Мира считайте дощатую крышу тверже железа».
138. В текст внесено исправление «корзину» (в первом издании «корзинку») на основании записи в тетради и списка опечаток, помещенного в конце первого издания.
139. В тетради: и тактика аdversa (тактика от противного. — Ред.) торжествует.
§ 62 (II ч., III, 1)
140. В тетради: границы.
§ 64 (II ч., IV, 2)
141. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Учитель хочет сказать новому сотруднику о необходимости соизмеримости».
142. В тетради: строго различать.
143. В тетради: звон сроков.
144. В тетради: не упусти.
145. В тетради: умей услышать.
146. В тетради: упускали.
147. В тетради: Напрягись.
§ 65 (II ч., IV, 4; II ч., IV, 5)
148. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Почтим завтра (в издании 1927 года слово «завтра» отсутствует. — Ред.) Ленина со всем пониманием. Явим утверждение Учителя, сохранившего постоянное горение в удаче и в неудаче».
149. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Среди чуждых ему сотрудников нес Ленин пламя неугасимого подвига».
150. В тетради: не прерывалось.
151. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Я чую, как сердце Ленина жило подвигом народа».
152. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «У него не было страха и слово "боюсь" не было в его словаре». Далее следует текст: «Ярко успел он зажечь своим примером свет. Руша, создавал он сознание народа».
§ 66 (II ч., V, 1)
153. В тетради: из революции.
154. В текст внесено исправление «Каждая революция» (в первом издании «Каждая эволюция») на основании записи в тетради.
Из письма Е.И.Рерих от 5 июня 1950 года: «§ 66. Конечно — "Каждая революция"».
В издании 1927 года и издании 1951 года на английском языке: Каждая революция (Every revolution).
155. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Потому правы те, кто заботится о движении завоеваний революции».
156. В машинописном экземпляре книги «Община»: определившее.
157. В тетради и в издании 1927 года: старых.
158. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Могу оправдать любое разрушение, но опускание в старые вместилища недопустимо». Далее следует текст: «Пусть лучше дети строят, нежели открыть счет в старом банке. Довольно рассуждений богословских и чеков по счетам предательства».
§ 68 (II ч., VIII, 1)
159. В издании 1927 года: прежних.
§ 69 (Текст отсутствует)
160. В тетради союз «Но» отсутствует.
§ 71 (II ч., VIII, 3)
161. В текст внесено исправление «совершенствованием центров невидимых» (в тетради и в первом издании «совершенством центров невидимых»).
В издании 1951 года на английском языке: by perfecting the invisible centers (совершенствованием центров невидимых).
162. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Красный цвет является символом твердости стремления уничтожить различия рас».
§ 72 (II ч., VIII, 3)
163. В тетради эта и предыдущая (последняя в § 71) фразы записаны в следующей редакции: «Кровь едина течет, и внешний мир не будет больше разделяем расами первичных формаций, потому красно знамя века Майтрейи — Черта Общины и сотрудничество может неслыханно ускорить эволюцию планеты и дать новые возможности сообщения с силами Материи».
164. В тетради эта и предыдущая фразы записаны с иной пунктуацией: «Не надо думать, что Община и завоевание Материи находятся в разных плоскостях — одно русло — одно знамя — Майтрейя, Матерь — Материя!».
165. В издании 1927 года: врагов буддизма.
166. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Явления ярких врагов Буддизма позволили Нам».
§ 73 (Текст отсутствует)
167. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Русские, неужели забудут творчество, направленное на украшение жизни?».
§ 74 (Текст отсутствует)
168. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Нужно каждому идти независимо. Нет ни матери, ни дочери, ни жены, ни мужа, ни сестры, ни брата, нет ладони на плече, нет перста на губах».
169. В тетради слово «мира» отсутствует.
170. В тетради: преступить.
171. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Явите уважение к великому моменту».
§ 75 (Текст отсутствует)
172. В тетради: наполнятся.
173. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Думайте над оболочкой событий. Понимаете, как не важна внешность, только внутреннее отвечает».
174. В текст внесено исправление: «всходить» (в первом издании «восходить») на основании записи в тетради.
В издании 1951 года на английском языке: to sprout (всходить).
§ 76 (Текст отсутствует)
175. В тетради: Руководитель.
176. В тетради местоимение «сами» отсутствует.
177. В тетради слова «за спасение человечества» отсутствуют.
§ 77 (II ч., VIII, 4)
178. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Явление нужно понимать как очевидное не глазом, но сознанием».
179.В тетради и в издании 1927 года: отличить.
180.В тетради и в издании 1951 года на английском языке: под иллюзию (under the illusion).
В предложение вставлен предлог «под» на основании записи в тетради.
181.В издании 1927 года местоимение «этим» отсутствует.
182.В издании 1927 года: по возникновении событий.
§ 79 (II ч., VIII, 6)
183. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Самое большое преступление может быть оправдано, если источник его чист».
184. В текст внесено исправление «Радость Служения» (в первом издании «Радость Служению») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года и в машинописном экземпляре книги «Община»: Радость служения.
§ 80 (Текст отсутствует)
185. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Ценю каждую крупицу решимости».
186. В тетради: Моим дерзанием.
187. В тетради: вечерами.
§ 81 (II ч., VIII, 7)
188. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Ур[усвати] решила мудро провести черту между прошлым и будущим».
189. В текст внесено исправление «Негоже» (в первом издании «Негодно») на основании правки в тетради.
190. В тетради и в издании 1927 года: Усвойте.
191. В тетради далее следует запись: «Вот Мы стоим на поле будущего города. Однако Мы дошли до него».
192. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Подумайте, сколько не было поднято в Риге и не вмещено в Америке. И все-таки стоим на месте города».
В издании 1951 года на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Reflect that so much has not been taken up and absorbed and yet you stand in your place» («Подумайте, сколько не было поднято и не вмещено, и все-таки вы стоите на вашем месте»).
В машинописном варианте книги «Община» фраза дана в следующей редакции: «Подумайте, сколько не было поднято и не вмещено, и все-таки мы не стоим на месте».
§ 82 (II ч., IX, 1)
193. В тетради и в издании 1927 года: горы.
194. В тетради и в издании 1927 года: астральное.
§ 83 (II ч., IX, 2)
195. В тетради: нужно.
196. В тетради: десять.
§ 87 (II ч., IX, 6)
197. В тетради фраза дана в следующей редакции: «Когда представится затруднение с наследством, можно сказать — завещания отменены, но можно оставить Общине пожелание, чтобы пользование известными предметами передано было определенному лицу на пробное трехлетие».
§ 88 (II ч., IX, 7)
198. В текст внесено исправление: «Это опыт» (в первом издании «Этот опыт») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года: Это опыт.
199. В тетради: дает.
§ 89 (II ч., IX, 8)
200. В тетради инверсия: на попечение жизни.
201. В тетради и в издании 1927 года: материя и движение.
§ 90 (II ч., IX, 9)
202. В тетради: также.
203. В издании 1927 года: в великом знании.
204. В тетради и в издании 1927 года: дает.
§ 91 (II ч., IX, 10)
205. В тетради и в издании 1927 года: качество.
206. В тетради: никогда не наоборот.
§ 92 (II ч., IX, 11)
207. В тетради местоимение «вас» отсутствует.
208. В тетради: достигалась.
§ 93 (II ч., IX, 12)
209. В тетради: самое понятие.
210. В тетради союз «и» отсутствует.
211. В тетради и в издании 1927 года: дает.
212. В тетради: стать подвижными.
213. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Да-да-да! Следует покончить с пристанями подлости».
§ 94 (II ч., IX, 13)
214. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Необходимость изъятия перепечатки книги образумит писателя».
215. В тетради: воззрения.
§ 95 (II ч., IX, 14)
216. В тетради: принесете.
§ 97 (II ч., IX, 16)
217. В тетради и в издании 1927 года: сознание потухшее.
218. В тетради: пропасть невежества сознания.
219. В тетради и в издании 1927 года: Как в зловонии.
220. В тетради: не отказывается.
§ 99 (II ч., X, 1)
221. В тетради и в издании 1927 года: устремлении.
222. В тетради: он.
223. В издании 1927 года: не повторите царственных разбойников.
В тетради вариант «царственных разбойников» зачеркнут, а над строкой вписано «тиранов и изуверов».
224. В тетради и в издании 1927 года: сроки.
225. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Можно запечатывать, если знаете ценность посылки».
§ 100 (II ч., X, 2)
226. В тетради, возможно, «следствия».
В издании 1951 года на английском языке: the effects (следствия).
227. В тетради и в издании 1927 года слово «чувства» отсутствует.
§ 101 (II ч., X, 3)
228. В тетради: или же.
229. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Можно видеть спирали, идущие кверху, или погружение в темноватый пар».
230. В тетради глагол «имеют» отсутствует.
231. В тетради и в издании 1927 года: Нас.
§ 102 (II ч., X, 4)
232. В тетради: неразумия.
233. В тетради и в издании 1927 года: думают.
§ 103 (Текст отсутствует)
234. В тетради фраза записана с иной пунктуацией: «Каждая школа от самой начальной должна быть живым звеном среди всех училищ. До самого высшего».
235. В тетради: радость совершенствованию.
§ 105 (Текст отсутствует)
236. В тетради: заботу.
§ 106 (Текст отсутствует)
237. В предложение вставлена частица «то» на основании записи в тетради, правки в личных книгах, а также списка опечаток, помещенного в конце первого издания.
238. В тетради слова «в жизни» отсутствуют.
§ 107 (Текст отсутствует)
239. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Школа должна не только вмещать любовь к книге, но должна научить читать их. Последнее не легче первого».
240. В тетради эта и предыдущая фразы записаны в следующей редакции: «Показаны будут герои, творцы, труженики, и понятие чести и долга; обязанность к своему ближнему утвердится, так же как и милосердие».
§ 109 (Текст отсутствует)
241. В предложение вставлен союз «и» на основании записи в тетради.
§ 111 (Текст отсутствует)
242. В тетради и в издании 1951 года на английском языке: при создании (during the establishment).
§ 114 (Текст отсутствует)
243. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Так пусть они поймут, как обращаться с летанием и с дальнеслышанием».
§ 117 (Текст отсутствует)
244. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Ярко надо подчеркнуть атмосферу Моих дел».
§ 118 (Первая беседа)
245. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Вы уже знаете о качестве действий и можете уже приметить новые подходы к действию».
246. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «В этом люди Северной Страны имеют отличный пример — их Учитель Ленин знал ценность новых путей».
247. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Каждое слово его проповеди, каждый поступок его нес на себе печать незабываемой новизны».
248. В тетради и в издании 1927 года: создало.
249. В тетради: дает.
250. В тетради: Скажите.
251. В тетради: дает.
252. В тетради далее следует запись: «Эту беседу можно дать на второй странице». Эта рекомендация осуществлена в издании 1927 года.
§ 119 (II ч., X, 5)
253. В тетради и в издании 1927 года: невозможен коммунизм.
254. В тетради: невозможно.
255. В тетради и в издании 1927 года: материалисты-практики.
256. В текст внесено исправление «мешают им в достижении того» (в первом издании «мешают им достижению того») на основании правки в тетради.
257. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Вы хотите затушить пламя знания, но невежественный коммунизм — темница! Ибо коммунизм и невежество несовместимы».
§ 121 (II ч., X, 7)
258. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Коммунизм, поддержанный техникой, даст мощное устремление к знанию».
259. В тетради и в издании 1927 года: глазеющие.
260. В тетради и в издании 1927 года: дурень.
В тетради над словом «дурень» записано «глупец».
261. В тетради: коммунистом.
В издании 1927 года: коммунизм.
262. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Ленин мыслил широко и понимал материю. Неужели вы не можете хотя бы частично следовать за вождем?».
263. В тетради и в издании 1927 года: но материализм просвещенного знания.
264. В тетради и в издании 1927 года: Без чудес, беспоклонно найдете.
§ 122 (II ч., X, 8)
265. В тетради и в издании 1927 года: дает.
266. В тетради и в издании 1927 года: потреблять.
267. В тетради стоит смысловое ударение: бóльшая.
268. В тетради и в издании 1927 года: аптекарь.
§ 123 (II ч., X, 9)
269 В тетради и в издании 1927 года слово «одухотворенного» отсутствует.
270. В тетради и в издании 1927 года: об астральных.
271. В предложение вставлен союз «но» (в тетради союз отсутствует).
Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 85 (указана страница первого издания. — Ред.) — "невидимого, но ощутимого аппаратами" правильно, ибо новейшие аппараты запечатлевают свет и звук, которые человеческий организм еще не в состоянии уловить. Аппараты указывают напряжение и усилие мысли и психической энергии. Фотографическая пластинка снимает образы Тонкого Мира и самых отдаленных миров, которые неуловимы даже последними телескопами. Также новейшие аппараты и приспособления к ним рекордируют и транспонируют неуловимые для нашего уха звучания в Природе».
В издании 1951 года на английском языке дан рекомендуемый Е.И.Рерих вариант: «Much of that which is invisible but perceptible by apparatus» («Много невидимого, но ощутимого аппаратами»).
272. В тетради и в издании 1927 года фраза записана в следующей редакции: «Мы, материалисты, имеем право требовать уважения и познавания материи».
В тетради над строкой вписан вариант: «Мы носители духа и Мы можем требовать уважения и познавания материи».
273. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Настроены храмы, где востребована помощь для обмана и убийства, но не воспеты гимны знанию».
§ 125 (II ч., X, 11)
274. В текст внесено исправление «обороты» (в первом издании «обороны») на основании записи в тетради, правки в личных книгах, а также списка опечаток, помещенного в конце первого издания.
В издании 1927 года: обороты.
275. В тетради: маленьких.
276. В тетради и в издании 1927 года: красоту, простоту и чистоту общины.
§ 126 (II ч., X, 12)
277. В тетради слово «очень» отсутствует.
278. В тетради эта и предыдущая фразы записаны с иной пунктуацией: «Когда давно Говорил о легкомыслии, нужно было сразу принять в сознание серьезность момента и заставить себя вместить чувство ответственности вне дел, вне личных и вне групповых преуспеяний. Нужно ощутить эволюцию с ее особенностями».
§ 127 (II ч., X, 13)
279. В тетради и в издании 1927 года: Скажете.
280. В тетради: не будет противоположно.
281. В тетради: додуманная.
282. В тетради и в издании 1927 года слово «содружество» отсутствует.
§ 128 (II ч., X, 14)
283. В тетради: услышать.
284. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «В малых ячейках легко приспособить внимание, но международность общины обязывает приучиться к нежданным (в издании 1927 года «неожиданным». — Ред.) проявлениям».
285. В тетради и в издании 1927 года: Не преувеличивая.
§ 129 (II ч., X, 15)
286. В тетради и в издании 1927 года здесь и далее по тексту параграфа словам «навязывание» и «на¬вязчивые» соответствуют слова «миссионерство» и «миссионеры».
287. В текст внесено исправление «значение» (в первом издании «знание») на основании записи в тетради.
Из письма Е.И.Рерих Рихарду Рудзитису от 24 февраля 1939 года: «Страница 90 (указана страница первого издания. — Ред.), строка 6 снизу, напечатано — знание, следует читать — значение».
288. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Притом положение миссионеров настолько ложно, что невозможно назвать, кто из них мог удержаться от подлости или комизма».
289. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Можно жалеть тех молодых, кто неосведомленно по нужде принял эту бесцельную работу».
§ 130 (II ч., X, 16)
290. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Явили осуждение миссионерам и собраниям друзей, но к кому же надлежит отнестись особо сурово?».
291. В тетради и в издании 1927 года: существований.
292. Из письма Е.И.Рерих от 12 июля 1950 года: «Учение всегда приравнивается к Пути, ученики — к путникам, странникам. Истинные странники понимают, что значит в пути пустынном, в пути страдном "последний огонь" или "последняя вода"».
293. В тетради: воле.
§ 131 (II ч., X, 17)
294. В тетради и в издании 1927 года: вонзаются чуждые мышления.
295. В тетради: без угрозы.
296. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Строители общины!».
§ 132 (II ч., X, 18)
297. В текст внесено исправление «дослушать» (в первом издании «послушать») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года: дослушать.
§ 133 (II ч., X, 19)
298. В тетради и в издании 1927 года: Наша Община.
299. В текст внесено исправление «Говорю» (в первом издании «говоря») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года: Говорю.
§ 134 (II ч., X, 20)
300. В текст внесено исправление «жаление» (в первом издании «желание») на основании записи в тетради, правки в личных книгах, а также списка опечаток, помещенного в конце первого издания.
В издании 1927 года и в издании 1951 года на английском языке: жаление (pity).
301. В тетради: есть ничто как.
302. В тетради и в издании 1927 года: растворяется о сумерки жалеемого.
303. В издании 1927 года: ожидать.
304. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Нужно знать, как переходить страны».
§ 135 (II ч., X, 21)
305. В тетради, возможно, «дает».
306. В тетради и в издании 1927 года: подымется.
307. В тетради: учиться.
§ 136 (II ч., X, 22)
308. В тетради частица «ли» отсутствует.
§ 137 (II ч., X, 23)
309. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Нужно превозмочь обычное, кто носит знак Майтрейя-Община».
§ 138 (II ч., XI, 1)
310. В тетради инверсия: место им.
§ 139 (II ч., XI, 2)
311.В тетради и в издании 1927 года: в мертвости.
312.В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Учение Будды настаивало на достоверности, но изгоняло всякое отрицание».
313. В тетради и в издании 1927 года: не порабощало.
§ 140 (II ч., XI, 4)
314. В предложение вставлены слова «и долго ли» на основании записи в тетради и списка опечаток, помещенного в конце первого издания.
315. В тетради: особенно четко.
316. В тетради над строкой вписан вариант «направления». Слово «желанное» оставлено без изменения.
317. В тетради: во всей реальности надзвездности.
318. В тетради: творчество из чистых слоев материи.
§ 141 (II ч., XI, 5)
319. В текст внесено исправление «Нет хуже объятий трупа!» (в первом издании «Нет хуже объятия трупа!») на основании записи в тетради.
320.В тетради и в издании 1927 года слово «Некоторые» отсутствует.
§ 142 (II ч., XI, 7)
321. В предложение вставлен союз «и» на основании записи в тетради, правки в личных книгах, а также списка опечаток, помещенного в конце первого издания.
322. В тетради: соединительным.
323. В тетради: групповые взаимодействия. Глагол «не изучено» оставлен без изменения.
324. В тетради: равны.
§ 143 (II ч., XI, 8)
325. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Вы отменяете наследование и тем признаете перевоплощение. Вы отменяете храмы и тем признаете подлинное Учение».
326. В тетради и в издании 1927 года вместо этой фразы следует предложение: «Вы отменяете личную заслугу и тем признаете План Общины».
327. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Вы отменяете ценность денег и тем признаете эволюцию».
328. В тетради и в издании 1927 года: явление тирании.
329. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Эта мера тупости иногда существует, но такое низкое сознание нельзя принимать во внимание».
330. В тетради и в издании 1927 года: сознания народа.
331. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Будет процветать мировое обновление и община».
§ 144 (II ч., XI, 9)
332. В тетради и в издании 1927 года фраза записана в следующей редакции: «Скажем и тому старику, который опасается всех обновлений, — разложение у тебя».
333. В тетради: В ваших.
334. В тетради и в издании 1927 года фраза записана в следующей редакции: «Тратить на них время равно отнять кусок от ждущего голодного».
335. В тетради и в издании 1927 года: дает.
§ 145 (II ч., XI, 10)
336. В тетради: во влеченную спираль.
§ 147 (II ч., XI, 12)
337. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Герой тот, кто действует самоотверженно, неуклонно, сознательно и революционно и (в тетради союз «и» зачеркнут. — Ред.), действуя во имя общего блага, тем приближает течение косми¬ческой эволюции».
§ 148 (II ч., XI, 14)
338. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Мы советуем не употреблять мясо не из чувствительности, но из простой целесообразности».
§ 149 (II ч., XI, 15)
339. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Держите соотношение расширения и закрепления сознания». Слово «сознания» вписано над строкой, видимо, позднее времени записи основного текста.
340. В тетради: за движением.
341. В тетради эта и предыдущая фразы записаны с иной пунктуацией: «Можно дать так называемый вполне научный институт, где каждый прохожий может зайти и обнюхать экран и пластинку и обследовать рукава и карман оператора — нигде нет обмана».
§ 150 (II ч., XI, 16)
342. В тетради и в издании 1927 года фраза записана в следующей редакции: «Опыт передачи мысли становится обычным, но качества посылки и получения не достаточно исследуются».
§ 151 (II ч., XI, 17)
343. В тетради: попадет.
344. В тетради и в издании 1927 года: Умение.
345. В тетради и в издании 1927 года: центры энергии.
346. В тетради: к празднику.
§ 152 (П ч. XI, 18)
347. В тетради и в издании 1927 года: В Наших общинах.
§ 154 (II ч., XI, 20)
348. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Мы видели тебя чернее угля, и отречения твои наполняли тебя зловонием».
349. В тетради: примерить.
§ 155 (II ч., XI, 21)
350. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Нас можно назвать максималистами — средства Наши напряжены для Общего Блага».
351. В тетради: неопределенна.
352. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Часто следствие поручения не видно».
353. В тетради и в издании 1927 года: они.
§ 156 (II ч., XI, 22)
354. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Между тем даже внушением разрешается пользоваться лишь в исключительных случаях».
355. В тетради и в издании 1927 года союз «Но» отсутствует.
356. В тетради и в издании 1927 года: самая сущность.
357. В тетради и в издании 1927 года: о Мировой Общине.
358. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Конечно, община идет, но мышление обывателя усугубилось в косности».
359. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Зовем тех, от кого не нужно скрывать сочленения (в издании 1927 года «сочленение». — Ред.) плана».
360. В тетради и в издании 1927 года: Община Наша может.
§ 157 (II ч., XI, 23)
361. В тетради и в издании 1927 года: в царском дворце.
362. В тетради и в издании 1927 года слова «и честного торговца» отсутствуют.
363. В текст внесено исправление «Энергия — свет» (в первом издании «Энергия и свет») на основании правки в тетради, где союз «и» между словами зачеркнут, а над ним поставлено тире.
364. В тетради: обитатель.
365. В тетради и в издании 1927 года эта и предыдущая фразы даны в следующей редакции: «Необходимо проверить программы школ и усилить линию материально достоверного познания. Идеализм суеверия загоняет людей в щели ужаса».
§ 158 (II ч., XI, 24)
366. В тетради и в издании 1927 года: не изучаемы.
367. В издании 1927 года: на человеческие группы.
368. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Можно замечать, что эти особенности заключаются не в расовых и климатических условиях».
§ 159 (II ч., XI, 25)
369. В тетради и в издании 1927 года: Наша Община пользуется.
370. В тетради и в издании 1927 года: Усилия Нашей Общины.
371. В тетради и в издании 1927 года: путаника.
§ 161 (II ч., XI, 27)
372. В тетради и в издании 1927 года фраза записана в следующей редакции: «Никто не может руководить личным, но, сопоставляя ценности Общего Блага, может выбрать путь скорейший».
373. В тетради начало фразы записано в следующей редакции: «Кажется, сказана простая, надоевшая истина, но ведь ее не применяют».
§ 162 (II ч., XI, 28)
374. В издании 1927 года слово «именно» отсутствует.
§ 163 (II ч., XII, 1)
375. В тетради и в издании 1927 года: укреплять.
376. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Бодрость есть особая техника».
377. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Изуверы нашили на лоб мертвую голову и успокоились».
§ 164 (II ч., XII, 2)
378. Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 132 (указана страница первого издания. — Ред.). Следует везде сохранить определение "социальный психолог". Истинно, нужно быть психологом, чтобы выносить прогнозы. Потому сохраните везде это определение, также и "социального пророка", иначе параграф утратит смысл связи с древними Учениями».
379. В тетради и в издании 1927 года: зловонные.
380. В тетради частица «ли» отсутствует.
381. В тетради и в издании 1927 года начало фразы дано в следующей редакции: «Ленин и Маркс были предрекающими течение событий».
382. В тетради: явление.
383. В текст внесено исправление «суждение» (в первом издании и в тетради «суждения») на основании правки в одной из личных книг издания 1927 года.
§ 165 (II ч., XII, 3)
384. В тетради и в издании 1927 года: дело общины.
§ 166 (II ч., XII, 4)
385. В одной из личных книг издания 1936 года карандашом внесена правка: «Поступки, как и блуждающие тени».
386. В тетради и в издании 1927 года: Нужно пропеть гимн бескорыстия.
§ 168 (II ч., XII, 6)
387. В тетради и в издании 1927 года слово «нападающем» отсутствует.
388. В тетради: смертельные.
§ 171 (II ч., XII, 9)
389. В тетради и в издании 1927 года: из сказанного Мною.
§ 173 (II ч., XII, 11)
390. В тетради, возможно, «дает».
391. В тетради и в издании 1927 года: легче проходимы.
392. Из письма Е. И. Рерих от 22 сентября 1950 года: «Стр. 142 (указана страница первого издания. — Ред.) — ошибки нет. Именно, звук есть лишь реакция света. Звук обращается в свет, и свет становится звучащим. Углубленное познание света уявит его звучание. Лучи Света Высшего звучат».
393. В тетради и в издании 1927 года: решения.
§ 174 (II ч., XII, 12)
394. В тетради и в издании 1927 года: Ленин и Маркс.
395. В тетради и в издании 1927 года: Коммунист.
396. В тетради: на каком-то.
§ 175 (II ч., XII, 13)
397. Из письма Е.И.Рерих от 22 сентября 1950 года: «Стр. 144 (указана страница первого издания. — Ред.). В этой книге упор поставлен на физическую сторону природы и процессов в человеческом организме, потому и психический аппарат здесь назван частью физического. Но на самом деле, ведь внутренний человек не может действовать без психофизического аппарата на земном плане. Психический аппарат, мозг, гланды и нервы необходимы для проявления психического внутреннего человека, потому он и назван частью физического».
398. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Впрочем, эта система мила западному мышлению, поклоняющемуся первым формам механики».
399. В издании 1927 года слова «и преображает» отсутствуют.
§ 176 (II ч., XII, 14)
400. В тетради: станках.
401. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Государственная задача вызвать к жизни наиболее производительные условия, принимая меры и направляя ученых к облегчению жизни коллектива. Таким образом, можно достичь развития коллектива вплоть до анонимности».
402. В тетради и в издании 1927 года: остается.
403. В тетради и в издании 1927 года: кроме улыбок.
404. В тетради: без психотехники.
405. В тетради местоимение «тот» отсутствует.
406. Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 146 (указана страница первого издания. — Ред.). Что смущает Вас в этом параграфе? Он хорошо пояснен. Анонимность неизбежна при обширной общей работе. И развитие психомеханики настолько увеличивает ее амплитуду, что, право, невозможно думать о своем маленьком "я"».
407. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Общинных мотыльков и розовые общинные лепестки Мы не ценим».
408. В тетради: враг психотехники.
409. В тетради: психотехника.
§ 177 (II ч., XII, 15)
410. В машинописном экземпляре книги «Община»: с атмосферными.
411. В издании 1927 года: с астрофизическими.
412. В тетради и в издании 1927 года: дает.
§ 178 (II ч., XII, 16)
413. В тетради: Советуем.
414. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Отчего Ленин мог проходить без лицемерия трудный путь? Говорим — можно».
415. В тетради и в издании 1927 года: лжекоммы.
416. В тетради и в издании 1927 года: о Друзьях Востока.
§ 179 (II ч., XII, 17)
417. В тетради: Но если.
418. В тетради и в издании 1927 года: решившийся.
419. В тетради и в издании 1927 года: под личиной коммунизма.
420. В тетради: качества.
421. В тетради и в издании 1927 года: занятие.
422. В одной из личных книг издания 1927 года вопросительный знак в конце предложения зачеркнут.
423. В тетради и в издании 1927 года: социального.
424. В издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Умейте устремляться!».
§ 180 (II ч., XII, 18)
425. В тетради: но устремление.
426. В тетради и в издании 1927 года: сознание.
427. В тетради: дает.
§ 182 (II ч., XII, 20)
428. В тетради: трава.
§ 183 (II ч., XII, 21)
429. В тетради и в издании 1927 года местоимение «Нашу» отсутствует.
430. В тетради и в издании 1927 года местоимение «она» отсутствует.
431. В тетради и в издании 1927 года: откроет.
432. В тетради: дает.
433. В тетради глагол «есть» отсутствует.
434. В тетради и в издании 1927 года: малоумие.
§ 184 (II ч., XII, 22)
435. Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 156 (указана страница первого издания. — Ред.). "Оба Моих знака — (знак Служения и знак Общины) — храните". Можно поставить их и без скобок».
В издании 1951 года на английском языке дан рекомендуемый Е.И.Рерих вариант: «Guard both My signs — the sign of Service and the sign of Community».
§ 186 (II ч., XII, 24)
436. В текст внесено исправление «самое действенное» (в первом издании и в тетради «самое действительное»).
В издании 1951 года на английском языке: the most effective resources (самое действенное).
§ 187 (II ч., XII, 25)
437. В предложение вставлено слово «связаны» на основании записи в тетради.
§ 189 (Ш ч., I, 1)
438. В тетради: Кто же знает.
439. В тетради инверсия: даже не видит.
§ 190 (Ш ч., I, 2)
440. В тетради: Наш старый способ.
441. В текст внесено исправление «по особенностям» (в первом издании «по особенности») на основании записи в тетради.
В издании 1951 года на английском языке: by peculiarities (по особенностям).
§ 191 (Ш ч., I, 3)
442. В тетради и в издании 1927 года фраза начинается со слов: «Должно быть».
443. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Из суровости рождается лучшая радость».
§ 192 (Ш ч., I, 4)
444. В тетради и в издании 1927 года: минерал.
445. В тетради инверсия: очень не.
446 В тетради фраза записана в следующей редакции: «Разница лишь в одеждах и в способах искоренения новых исканий».
§ 193 (Ш ч., I, 5)
447. В текст внесено исправление «созидатели» (в первом издании «создатели») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года: созидатели.
448. В издании 1927 года: Собирайте.
449. В тетради: и ничто не прервет.
450. В тетради и в издании 1927 года здесь и далее по тексту параграфа слову «узурпаторы» соответствует слово «правители».
451. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Даже выборное начало скорейше приспособляется к бичу сознания».
§ 194 (Ш ч., I, 6)
452. В тетради слово «Тогда» отсутствует.
453. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Вы сами знаете, что значат Наши поручения и письма».
454. В текст внесено исправление «приходит» (в первом издании «проходит») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года и в издании 1951 года на английском языке: приходит (сотеs).
§ 195 (Ш ч., I, 7)
455. В тетради и в издании 1927 года: на новых местах.
§ 196 (Ш ч., I, 8)
456. В тетради и в издании 1927 года: опытные материалисты.
457. Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 168 (указана страница первого издания. — Ред.). Можно заменить слова "тысячи знаков" — "тысячи формул"».
В издании 1951 года на английском языке дан рекомендуемый Е.И.Рерих вариант: «Instead of a thousand formulas» («Вместо тысячи формул»).
458. В тетради и в издании 1927 года: Материалисты.
459. В тетради: материализма.
460. Из письма Е. И. Рерих от 22 сентября 1950 года: «Стр. 168 (указана страница первого издания. — Ред.). "Прозрение природы духа материи". Конечно, можно поставить тире между духом и материей — для лучшего понимания».
В издании 1951 года на английском языке дан рекомендуемый Е.И.Рерих вариант: «Penetration into the nature of spirit-matter».
§ 197 (Ш ч., I, 9)
461. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Возьмем самую молодую в М.».
462. В тетради и в издании 1927 года предлог «к» отсутствует.
463. В тетради и в издании 1927 года слово «духа» отсутствует.
464. В тетради и в издании 1951 года на английском языке начало фразы дано в следующей редакции: «Рад бы вызвать вас ближе» («I would be glad to summon you nearer»).
§ 198 (Ш ч., I, 10)
465. В тетради: самих.
466. В тетради: но сабы.
В издании 1927 года: но саабы.
467. В тетради: наиболее благоприятных.
468. В тетради и в издании 1927 года: преимуществом Общины.
§ 199 (Ш ч., I, 11)
469. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Помню, как один сааб уверял, что вместил международность и общину. В присутствии его доверенного друга Я усыпил его, и он рассказал нам свои истинные мысли. Нужно сказать, что его мысли гораздо больше соответствовали банкиру, нежели общиннику».
470. В предложение вставлен союз «и» на основании записи в тетради.
471. В тетради и в издании 1927 года: получать.
472. В тетради и в издании 1927 года: Нам не нужны.
§ 200 (Ш ч., I, 12)
473. В тетради и в издании 1927 года слово «сотрудничество» отсутствует.
474. В тетради и в издании 1927 года слово «сотрудничества» отсутствует.
475. В тетради и в издании 1927 года фраза записана в следующей редакции: «Желающий посвятить себя истинному коммунизму действует в согласии с основами великой Материи». Далее следует фраза: «Но если кто хочет создать компромисс, пусть выберет главою банкира, по крайней мере, его похвалят за трезвый цинизм».
476. В предложение вставлен предлог «в» на основании записи в тетради.
В издании 1927 года дан этот же вариант.
В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Почему на Востоке почитают Ленина?».
477. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Именно за ясность построений и нелюбовь к условностям и за веру в детей как символ движения человечества».
478. В тетради и в издании 1927 года эта и предыдущая фразы соединены союзом «и».
В тетради зачеркнутый ранее союз восстановлен.
§ 201 (Ш ч., I, 13)
479. В тетради и в издании 1927 года: пряжу колебания.
480. В текст внесено исправление «явленные борозды достижений» (в первом издании «явление борозды достижений») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года: явленные борозды достижений.
§ 202 (Ш ч., I, 14)
481. В тетради: примеры.
482. В тетради и в издании 1927 года: общин юга.
483. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Брат М. занят историческими исследованиями, а также следит за путями общины».
§ 203 (Ш ч., I, 15)
484. В текст внесено исправление «себя» (в первом издании «тебя») на основании записи в тетради. В издании 1927 года и в издании 1951 года на английском языке начало фразы дано в следующей редакции: «Скорее они дадут убить себя» («They would rather let themselves be killed»).
485. В тетради и в издании 1927 года: нежеланный в Общину не дойдет. Далее следует фраза: «Обрушьте горы на защиту Общины!».
§ 204 (Ш ч., I, 16)
486. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Сами вы знаете и видели Нас в Лондоне, в Нью-Йорке, в Сиккиме и видели На¬ших деятелей в Москве».
487. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Наши вещественные посылки в Париже и в Сиккиме были не малы».
488. В тетради и в издании 1927 года: Не сомневаетесь.
§ 205 (Текст отсутствует)
489. В тетради: приходящие к Нам ночью.
490. В тетради: Тайну Плана.
491. В тетради инверсия: Моисея, Будду или Христа.
492. В тетради частица «же» отсутствует.
§ 206 (III ч., I, 17)
493. В тетради: изменяющая.
§ 208 (Ш ч., I, 19)
494. В тетради: должна быть уничтожаема.
§ 209 (Ш ч., I, 20)
495. В текст внесено исправление «вопросов» (в первом издании «вопроса») на основании записи в тетради.
496. В тетради и в издании 1927 года: и затем.
497. В тетради и в издании 1927 года: дает.
498. В тетради: создается.
§ 210 (Ш ч., I, 21)
499. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Вы согласились на (в издании 1927 года предлог «в». — Ред.) необходимости соизмерять удар с условиями местной жизни».
500. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Еще сегодня вы имеете подтверждение (в издании 1927 года «подтверждения». — Ред.) о состоянии сознания в Индии и знаете о малых недостающих сроках». Далее следует текст: «Наш сотрудник сказал вам, насколько готова Индия. Наша Сестра П. неотступно работает в Китае».
501. В тетради и в издании 1927 года: Чуткость аппарата В.
§ 211 (Ш ч., I, 22)
502. В тетради: приближаться.
503. В тетради: но лишь.
504. В тетради: самодеятельность.
§ 212 (Ш ч., I, 23)
505. В тетради и в издании 1927 года слово «сотрудничества» отсутствует.
506. В тетради и в издании 1927 года: знамя общины.
507. В тетради и в издании 1927 года: об общине.
§ 213 (Ш ч., I, 24)
508. В издании 1951 года на английском языке фраза дана в следующей редакции: «One should not reconcile oneself to the thought that someone else is at fault» («Нельзя успокоиться на мысли, что кто-то другой виноват»).
§ 214 (Ш ч., I, 25)
509. В предложение вставлено слово «обычая» на основании записи в тетради.
510. В тетради: ток энергий.
§ 215 (Ш ч., I, 26)
511. Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 187 (указана страница первого издания. — Ред.). Конечно, человек, будучи носителем Всеначальной энергии в ее высшем проявлении психической энергии, является соединителем миров, и, стоя на высоте, он может обозревать дальние горизонты, земные и небесные, и ярый простор может пробудить в нем новые мысли».
512. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Можно радоваться, что Ленин признан таким Учителем».
513. В тетради и в издании 1927 года предлог «в» отсутствует.
§ 216 (III ч., I, 27)
514. В тетради: теперь так же скажем.
515. В текст внесено исправление «пересчитывая» (в первом издании «пересчитывают») на основании записи в тетради.
516. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Они заняты, как сосуд, заполненный перцем; у них всегда горечь от работы; они важны, как индюки, ибо, пересчитывая количество смрада курений, они представляют место работы одурманиванию».
§ 217 (Ш ч., II, 1)
517. В тетради: сопоставлять.
518. В тетради: к восприятию Учения общины.
§ 218 (Ш ч., II, 2)
519. В текст внесено исправление «сделаетесь» (в первом издании «сделаться») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года: сделаетесь.
520. Из письма Е.И.Рерих от 28 марта 1951 года: «Относительно § 218 из "Общины". Мне кажется, я уже давно ответила на этот вопрос. В[еликий] Вл[адыка] дает книги не только для нас с Вами, но для сдвига сознания множеств людей, и потому нельзя вычеркивать то, что может смутить и оскорбить малое сознание какого-то капиталиста. Вся книга уявлена на кооперации и порицает исключительное присвоение. Кроме того, можно указать на два типа людей — индустриалиста, полезного члена общества, и на узкого капиталиста, который имеется в виду».
§ 219 (Ш ч., II, 3)
521. В тетради и в издании 1927 года: коммуна.
522. В тетради частица «лишь» зачеркнута.
В издании 1927 года частица отсутствует.
523. В тетради и в издании 1927 года: дает.
524. В тетради и в издании 1927 года: коммунистов. Далее следует фраза: «Ни капиталистический сыск, ни инквизиторские тюрьмы недопустимы». Следующее предложение начинается с союза «Но».
525. В тетради: грядущей общины.
§ 220 (Ш ч., II, 4)
526. В тетради и в издании 1927 года: мечтателями, пессимистами.
527. В издании 1927 года: чтоб никакое свидетельство не изогнуло решение.
528. В тетради: и личная ответственность.
§ 221 (Ш ч., II, 5)
529. В тетради и в издании 1927 года: но не входя.
530. В тетради и в издании 1927 года здесь и далее по тексту параграфа: «Оум».
531. В тетради: изменениям или измерениям.
532. В тетради: всесвязующего и всепроникающего органа.
533. В предложение вставлен предлог «в» на основании записи в тетради.
534. В тетради: и никогда.
§ 222 (Ш ч., II, 6)
535. В тетради инверсия: будет Нас.
536. В тетради и в издании 1927 года частица «же» отсутствует.
537. В тетради: создает.
§ 223 (Ш ч., II, 7)
538. В тетради: Дотрагивания, фиксирования.
539. В тетради предлог «для» отсутствует.
540. В тетради инверсия: себе представлять.
§ 224 (III ч., II, 8)
541. В тетради написание слова «Оума» исправлено на — «Аума».
542. В тетради: явленное творчество.
543. В текст внесено исправление «сотням миллионов людей» (в первом издании «сотням миллионам людей») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года: сотням миллионов людей.
§ 225 (Ш ч., II, 9)
544. В тетради, возможно, «угадывает».
545. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Можно ли распознавать течение истинной эволюции, если слепая очевидность заслоняет явную действительность и предубеждение называется ус¬тановившимся мнением?!».
546. В издании 1927 года: русло человеческого потока.
§ 226 (Ш ч., II, 10)
547. В тетради и в издании 1927 года: Мы ведь «Настика».
548. В тетради: поднимемся.
§ 227 (Ш ч., II, 11)
549. В тетради и в издании 1927 года частица «бы» отсутствует.
550. В тетради: часто видим.
§ 228 (Ш ч., II, 12)
551. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Кто припомнит наречия всех народов?».
552. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Пора делить наследие по потенциалу внутреннему».
553. В тетради: Посмотреть.
§ 229 (Ш ч., II, 13)
554. В текст внесено исправление «уверяющего» (в первом издании «уверящего») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года: уверяющего.
555. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Начинайте строить общину с дома знания и красоты».
В издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Начинайте строить общину и дом знания и красоты».
556. В издании 1927 года: существований.
В тетради слово «существований» исправлено на слово «существования».
557. В тетради: ибо обычно люди.
558. В тетради: самохранение.
§ 230 (Ш ч., II, 14)
559. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Нужно, наконец, усвоить уявление реального материализма, как его понимали (в издании 1927 года «учили». — Ред.) Маркс и Ленин».
560. В тетради и в издании 1927 года: из коммуны.
561. В тетради и в издании 1927 года: коммуне. Далее следует фраза: «Олимпы строили империалисты, и золотили их капиталисты (в издании 1927 года фраза на этом заканчивается. — Ред.), потому коммунистический Олимп был бы зрелищем отвратительным».
562. В издании 1927 года слово «истинный» отсутствует.
В тетради слово «истинный» вписано над строкой, видимо, позднее времени записи основного текста.
563. В тетради и в издании 1927 года: совершенствовать.
564. В текст внесено исправление «вас» (в первом издании «нас») на основании записи в тетради.
В издании 1927 года и в издании 1951 года на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Ничто туманное не удовлетворит вас» («Nothing misty should satisfy you»).
В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Мы называли ваших вождей, теперь назовите Наших, иначе вы даете Нам преимущество».
§ 232 (Ш ч., II, 16)
565. В тетради и в издании 1927 года: коммунистические.
566. В тетради слова «на Земле» отсутствуют.
567. В издании 1951 года на английском языке: оf Our Community (Нашей Общины).
В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Родственник ваш с Нами».
568. В тетради: общинником.
§ 233 (Ш ч., II, 17)
569. В тетради эта и предыдущая фразы соединены союзом «и».
§ 234 (Ш ч., II, 18)
570. В тетради и в издании 1927 года перед фразой стоит предложение: «Напишите друзьям о чрезвычайных покушениях».
571. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Все знаем, все оцениваем и взрываем старые мосты».
572. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Каждый миг вы можете быть позваны для решительных действий».
573. В тетради и в издании 1927 года: бережливость.
574. В тетради и в издании 1927 года местоимение «Их» отсутствует.
§ 235 (Ш ч., II, 19)
575. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Кто же захочет изолировать Маркса или Ленина от предшественников, окажет им плохую услугу».
§ 237 (Ш ч., II, 21)
576. В тетради: всю зоркость.
577. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Суеверие и сектантство являются признаком очень низкого сознания. И того, и другого охотно уступаем иезуитам, ибо потенциал творчества ничтожен, кому чужд принцип вмещения». Далее следует фраза: «Впрочем, иезуиты примут их на малую плату, ибо косность и у Наших врагов не поощряется».
§ 238 (Ш ч., II, 22)
578. В тетради: границы.
579. В тетради слово «семьи» отсутствует.
580. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Мы видели Ленина в Швейцарии. Наш сотрудник беседовал с ним в Москве. Фронт не менял, не мыслил половинчато. Каждый знает (в издании 1927 года «знал». — Ред.) о неисчерпаемости его утверждений».
§ 239 (Ш ч., II, 23)
581. В тетради и в издании 1927 года: основной принцип.
582. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Мужественнее не терять силы и победить».
583. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Нужно думать о скорых действиях».
§ 240 (III ч., II, 24)
584. В тетради: удовлетворяться.
585. В тетради и в издании 1927 года: считать Мировую Общину.
586. В тетради и в издании 1927 года: эволюции общинного начала.
587. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Необходимо обращаться каждый час жизни в поступательное движение».
§ 241 (Ш ч., II, 25)
588. В текст внесено исправление «о владении» (в первом издании и в тетради «овладение») на основании письма Е.И.Рерих Рихарду Рудзитису от 24 февраля 1939 года: «Стр. 214 (указана страница первого издания. — Ред.), строка 3 снизу, напечатано — овладение, следует читать — о владении».
589. В предложение вставлено местоимение «он» на основании записи в тетради.
§ 242 (Ш ч., II, 26)
590. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Не так поступали (в издании 1927 года «поступили». — Ред.) Маркс и Ленин. Уже говорил, что Наши представители посетили Маркса в Лондоне и Ленина в Швейцарии. Явно было произнесено слово Шамбала».
591. В тетради и в издании 1927 года эта и предыдущая фразы даны в следующей редакции: «Разновременно, но одинаково оба вождя спросили: "Какие признаки времени Шамбалы?" Отвечено было: "Век истины и Мировой Общины"». Далее следует текст: «Оба вождя одинаково сказали (в тетради эта часть фразы отсутствует. — Ред.): "Пусть скорее наступит Шамбала". Словами вождей измеряем наследников. Не можем включать в марксизм и ленинизм узость невежества. Если невежда дерзнет называть себя марксистом или ленинистом, сурово скажите ему — явное предательство основ общины».
592. В тетради инверсия: произносится на Востоке.
593. В тетради и в издании 1927 года: опущено.
§ 243 (Ш ч., III, 1)
594. В тетради: Психофизическое.
595. В тетради и в издании 1927 года местоимение «тому» отсутствует.
§ 244 (Ш ч., III, 2)
596. В издании 1927 года: земную.
597. В издании 1951 года на английском языке: For distant radiations (Для дальних излучений).
§ 245 (Ш ч., III, 3)
598. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Все жданное, ибо все осознано».
§ 246 (Ш ч., III, 4)
599. В тетради: переставляются.
600. В тетради: будет невместно.
§ 247 (Ш ч., III, 5)
601. В тетради и в издании 1927 года: встанет.
602. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Ярый Иван Стотысячный приближается. Он знает, что ему доверен сад».
603. В тетради и в издании 1927 года: хула на Ивана.
604. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Не порицайте Ивана, если он умеет лишь разить».
605. В тетради и в издании 1927 года: для него закрыл.
606. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Он полагает, что враг закрыл вход в мир света. Звезды покажутся через расселины хребта».
607. В тетради и в издании 1927 года: не удручает Ивана.
608. В тетради и в издании 1927 года далее следует текст: «Беру лоскут рубахи Стотысячного и окрашиваю кровью Ящера. Понесу над пустынями. Кузнец, скуй десять клинков и семь наверший знамен».
§ 248 (Ш ч., III, 6)
609. В предложение вставлено окончание фразы «но воспряли народы» на основании записи в тетради.
В издании 1927 года дан этот же вариант.
610. В тетради и в издании 1927 года здесь и далее по тексту параграфа: реакционеры.
611. В издании 1951 года на английском языке: the matured step (созревшую ступень).
612. В тетради: поднято в стане Общины.
В издании 1927 года: поднято в общине.
613. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Законы великого "Оума" или, как вы называете, энергии одинаковы во всех состояниях».
§ 249 (Ш ч., III, 7)
614. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Без опоздания и в ясности мысли можно различать построение общин».
615. В тетради: остаться.
616. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Как ученики Ленина, смотрите орлиным глазом и львиным прыжком овладевайте сужденной мощью».
617. В тетради: Уявите.
§ 250 (Ш ч., III, 8)
618. В тетради и в издании 1927 года: атомистической.
619. В тетради, возможно, «желание».
620. В тетради: все детские повадки.
§ 251 (Ш ч., III, 9)
621. В тетради и в издании 1927 года: коммунистического.
622. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Главное уничтожить землевладение и наследование и разумно провести образовательную задачу унизительного значения собственности».
623. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Не важно, что на день дольше старик останется в своем кресле».
§ 252 (Ш ч., III, 10)
624. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Так же, как религия отменяется не запрещением, но предложением Учения жизни».
625. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Пункт программы партии еще не убеждает».
626. В тетради и в издании 1927 года: надо мужественно углублять.
627. В издании 1927 года слово «мужественно» отсутствует.
628. В тетради: в колодец.
§ 253 (Ш ч., III, 11)
629.В тетради и в издании 1927 года: учить.
§ 258 (III ч., III, 15)
630. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Перед отъездом обернитесь еще раз на мираж Майи».
631. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Окровавленная община движется на белом слоне».
632. В тетради и в издании 1927 года: об общине.
633. В тетради и в издании 1927 года: Мировой Общины.
§ 259 (Ш ч., III, 16)
634. В тетради: Пусть Ф[уяму] спросят.
635. В тетради и в издании 1927 года: Учения общины.
636. В тетради: должен быть сохранен.
§ 260 (Ш ч., III, 17)
637. В тетради: Выслушайте.
638. В тетради и в издании 1927 года: на дверь.
639. В тетради и в издании 1927 года: символы Наши.
§ 261 (Ш ч., III, 18)
640. В тетради и в издании 1927 года: каждой общины.
641. В тетради, возможно, «трения».
642. В тетради и в издании 1927 года: всем общинам.
§ 262 (Ш ч., III, 19)
643. В тетради: укрепиться и спросить.
644. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «В самом принципе движения заключено обращение к народам».
§ 263 (Ш ч., III, 20)
645. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Несколько рупий просветлят лбы».
646 В тетради и в издании 1927 года: Учение материализма.
647. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Чуждое явление зависти подобает лишенным собственникам».
§ 264 (Ш ч., III, 21)
648.В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Перед уходом примите маленький аппарат для сношения с Нами. Маленький радио не стеснит путников».
649. В тетради: место нахождения.
650. В тетради и в издании 1927 года местоимение «Нашей» отсутствует.
651. В издании 1927 года: Утверждение Учения в жизни.
652. В тетради и в издании 1927 года: в общине.
§ 265 (Ш ч., III, 22)
653. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Потому шепните друзьям — борьба наступила».
654. В тетради и в издании 1927 года далее следует фраза: «Борьба за общину считает дни будущих побед».
655. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Уходите не в спокойный час, но в зареве нового мира».
656. В тетради и в издании 1927 года: о великом Оум. Далее следует фраза: «Самое последнее напутствие — борьба!».
§ 266 (Введение)
657. В тетради и в издании 1951 года на английском языке: зачаток (an embryo).
658. В тетради и в издании 1927 года фраза дана в следующей редакции: «Пьяные легко лезут в драку, но трезвый разум четко различает друзей».
659. В тетради и в издании 1927 года: сознание мировой общины.
660. В тетради местоимение «Мы» отсутствует.
661. В тетради далее следует запись: «Можно это дать после введения». С текста этого параграфа начинается издание 1927 года.
§ 268 (Текст отсутствует)
662. В текст внесено исправление «кто» (в первом издании «что») на основании записи в тетради.
§ 271 (Текст отсутствует)
663. В тетради: без потрясения.
§ 274 (Текст отсутствует)
664. В тетради: эта помощь.
§ 275 (Текст отсутствует)
665. Из письма Е.И.Рерих от 30 июня 1950 года: «Стр. 242 (указана страница первого издания. — Ред.). Сотрудничество следует перевести как "fraternity". Братство покрывает все: и сотрудничество, и общину, и содружество».
Заключение (III ч., III, 23; III ч., III, 24)
666. В тетради далее следует запись: «Можете вписать в книгу эти слова, поставив двадцать третье и двадцать четвертое». Предлагаемая нумерация представлена в издании 1927 года.