241-360

§ 241

332. В тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Нужно понять, как дух и Атма содействуют, как электрон и протон».

В текст внесено исправление на основании правки в одной из личных книг: «Нужно понять, как дух и Атма содействуют, словно электрон и протон».

333. В двух тетрадях: Можно противостать.

§ 242

334. В текст внесено исправление «противопоставляя» (в тетрадях и в первом издании «противоставляя») на основании правки в одной из личных книг.

§ 245

335. В одной из тетрадей: токи напрягаются.

336. В предложение вставлен союз «и» на основании правки в одной из тетрадей и записи в остальных тетрадях.

337. В одной из тетрадей: от смещения токов.

338. В одной из тетрадей далее записано: «В ночь видела Чашу Ориона, наполненную новыми образующимися туманностями». (16.04.31) (После записи следует рисунок фрагмента созвездия Ориона — пояс, две нижних звезды и Большая туманность Ориона.)

В другой тетради эта запись дана в иной редакции: «Видение Звездного Неба, очень четкое видение “Чаши” Ориона и в ней как бы образования новых туманностей…».

§ 247

339. Из письма Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису от 23 августа 1937 года: «В “Иерархии” в § 247: предполагается Манвантара Шестой расы. Отбор ее уже начался».

340. В тетрадях: дан Америке.

§ 248

341. В текст внесено исправление «слой плодоносный» (в двух тетрадях и в первом издании «слои плодоносные») на основании правки в одной из этих двух тетрадей и записи в третьей тетради.

342. В тетрадях записан союз «и».

343. В текст внесено исправление «шириной» (в тетрадях и в первом издании «широта») на основании правки в одной из личных книг.

344. В тетрадях далее записано: «Можно послать часть Учения Лукину (сотрудник Е.И. и Н.К.Рерихов — ред.). Верно Урусвати заметила неуклонную простоту. Нужно готовить к печати “Беспредельность” и “Иерархию”, как продолжение “Агни Йоги”».

§ 252

345. В тетрадях: для продвижения Наши должны понять.

§ 253

346. В двух тетрадях и в первом издании эта и предыдущая фразы даны в следующей пунктуации: «Можно усвоить этот закон. С любой точки знания (в одной из тетрадей «точки зрения» — ред.) наука подтверждает прочие законы жизни, лишь нужно смотреть не кривым глазом».

В текст внесено исправление «c любой точки зрения» на основании записи в одной из тетрадей, а также изменена пунктуация на основании правки во второй и записи в третьей тетради: «Можно усвоить этот закон с любой точки зрения. Наука подтверждает прочие законы жизни, лишь нужно смотреть не кривым глазом».

В третьей тетради записано: «лишь нужно смотреть не кривыми глазами».

§ 254

347. В тетрадях фраза записана в следующем контексте: «Истинно, соберите все силы вокруг Фуямы. Мне легче дать все сужденные возможности, Мне легче найти и других устремленных духом на развитие дел. Но каждое потрясение основы портит всю пряжу».

348. В одной из тетрадей: Явление.

§ 258

349. В тетрадях и в первом издании начало фразы дано в следующей редакции: «По каждому примеру можно судить, какую ступень занимал ушедший народ в нашей эволюции и какую ступень займет смещенная народность».

В текст внесено исправление на основании правки в одной из тетрадей: «По каждому примеру можно судить, какую ступень занимал ушедший народ в нашей эволюции и какую ступень займет смещаемая народность».

В этой редакции предложение вошло в издания на английском языке: «According to each instance one can judge what step in our evolution was occupied by the de­parted nation and what step will be occupied by the nation that is being shifted».

§ 261

350. В текст внесено исправление «Сожалеем о получившем обратный удар» (в тетрадях и в первом издании «Сожалеем получившего обратный удар») на основании правки в одной из личных книг.

§ 262

351. В текст внесено исправление «могли убеждаться в бедственном положении планеты» (в тетрадях и в первом издании «могли убеждаться о бедственном положении планеты») на основании правки в одной из личных книг.

§ 264

352. Возможно, фраза имеет следующее прочтение: «Каждая пространственная сущность в равной степени стремится и к крови, и к слюне».

353. В текст внесено исправление «пластинки из сурьмы» (в первом издании «пластинки из С.») на основании записи в тетрадях и правки в одной из личных книг.

§ 265

354. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Лишь так Иерархия преобразит понятие духовности».

§ 266

355. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Получится убедительная картина, но для следствий нужно действительно признание Иерархии всем сердцем, без оговорок».

Эта запись соответствует редакции изданий на английском языке: «A convincing picture will be revealed; but for results a heart-whole adoption of the Hierarchy, without reserve, is actually needed».

§ 267

356. В текст внесено исправление «так связь напрягается созвучием центров» (в тетрадях и в первом издании «так связь напрягается с созвучием центров») на основании правки в одной из личных книг, где предлог «с» зачеркнут.

357. В тетрадях: Потому Наша родная Свати.

358. В первом издании фраза дана в следующей редакции: «Когда близко время великого завершения, тогда мир содрогается; когда происходит великое смещение, тонкие центры созвучат».

В текст внесено исправление на основании записи в тетрадях: «Когда близко время великого завершения, когда мир содрогается, когда происходит великое смещение, тонкие центры созвучат».

В этой редакции фраза вошла в издание 1933 года на английском языке: «When the time of the great fulfillment is close, when the world is in tremor, when the great shifting takes place, the subtle centers reverberate».

§ 269

359. В предложение вставлено местоимение «этого» на основании записи в одной из тетрадей.

§ 271

360. В двух тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Огни легких дополняют нужное условие».

В текст внесено исправление на основании правки в одной из этих тетрадей и записи в третьей тетради: «Огни легких дополнят нужное условие».

В этой редакции фраза вошла в издания на английском языке: «The fires of the lungs will add the required condition».

361. В предложение вставлен союз «и» на основании правки в двух тетрадях и записи в третьей тетради.

362. В текст внесено исправление «при огнях легких» (в первом издании «при огне легких») на основании записи в тетрадях: «Можно также представить левитацию при огнях легких».

В этой редакции фраза вошла в издания на английском языке: «One may also conceive of levitation when fires of the lungs are present».

§ 273

363. В текст внесено исправление «преданность Иерархии» (в тетрадях и в первом издании «преданность к Иерархии») на основании правки в одной из личных книг, где предлог «к» зачеркнут.

§ 274

364. В текст вставлено слово «очень» на основании записи в тетрадях: «Но люди очень стремятся ранить себя этим мечом».

365. В текст внесено исправление «отличать» (в первом издании «отмечать») на основании записи в тетрадях.

366. В текст внесено исправление «понимающих сознанием и зрением сердца» (в одной из тетрадей и в первом издании «понимающих сознанием зрения сердца») на основании записи во второй тетради и правки в одной из личных книг.

В первой тетради и в еще одной личной книге выражение «понимающих сознанием зрения сердца» было исправлено: «понимающих сознанием зрение сердца».

В третьей тетради записано: «понимающих сознание зрения сердца».

§ 275

367. В одной из тетрадей: над всеми великими принципами.

§ 276

368. В тетрадях: потому в Америке.

§ 277

369. В текст внесено исправление «Урусвати ощутила» (в первом издании «Вы ощутили») на основании записи в тетрадях.

370. В текст внесено исправление «напряжение высших духов» (в первом издании «напряжение высших миров») на основании записи в трех тетрадях.

В четвертой тетради первоначально записанное выражение «напряжение высших сфер» исправлено: «напряжение высших духов».

371. В двух тетрадях: «на небеси, как на земли».

§ 278

372. В двух тетрадях: Можно видеть.

373. В одной из тетрадей: осложняют карму.

§ 279

374. В тетрадях: нужно запомнить в Америке.

375. В первом издании фраза дана в иной пунктуации: «Каждое строение держится на своем фокусе, потому нужно действовать сознательно, устремляясь к Иерархии».

Пунктуация в тексте изменена на основании записи в двух тетрадях и правки в третьей тетради: «Каждое строение держится на своем фокусе, потому нужно действовать, сознательно устремляясь к Иерархии».

§ 280

376. В первом издании фраза дана в следующей редакции: «Насколько нуждается человечество в сознании огня любви!»

В текст внесено исправление на основании записи в тетрадях: «Насколько нуждается человечество в осознании огня любви!»

В этой редакции фраза вошла в издания на английском языке: «How greatly in need is humanity of the realization of the fire of love!»

§ 281

377. В предложение вставлен предлог «с» на основании записи в двух тетрадях и правки в третьей тетради: «Там, где можно бы даже ослепнуть, там Иерархия возводит с прозревшим духом».

В издание 1933 года на английском языке предложение вошло в следующей редакции: «To that point where one might even be blinded, the Hierarchy leads with an illumined spirit». («Туда, где можно бы даже ослепнуть, Иерархия ведет с прозревшим духом».)

В издание 1944 года на английском языке предложение вошло в иной редакции: «To that point where one might even be blinded, the Hierarchy leads an illumined spirit». («Туда, где можно бы даже ослепнуть, Иерархия ведет прозревший дух».)

§ 282

378. В тетрадях далее записано: «Потому так важно осознать всю мощь данного Нами в основание дел. Как мощные Щиты стоят Наши явленные камни основания. Сказано давно, что жемчуг мудрого Ф[уямы] есть основа всех дел. Сказано давно, что утверждение имени Ф[уямы] должно быть проведено для достижения высшего плана. Сказано давно, что фокус есть имя Ф[уямы]. Сказано давно, что дана Иерархия для проведения в жизнь великого плана. Сказано давно, что чудесный огонь Тары даст человечеству устремление к утонченному сознанию (в одной из тетрадей «дает человечеству устремление к утончению сознания» — ред.). Сказано давно, что самая высокая ступень Света может утвердиться уявленной Иерархией. Так, истинно, объединенные дуги сознаний могут все дали превозмочь, да, да, да! Так будем хранить великий план и все основания!» (11.05.31)

§ 283

379. В слове «сущности» на основании правки в одной и записи в другой тетради первая буква исправлена на прописную: «Сущности».

§ 285

380. В тетрадях: могут оказываться.

381. В тетрадях далее записано (приведены все варианты):

«(А где же Гуру?) Именно к этому и веду».

«(Но ведь Гуру следит?) Именно, к этому и веду».

«(А где же защита Гуру?) Именно к этому веду».

«(А где же Гуру — Иерархия) Именно, к этому и веду».

382. В двух тетрадях предлог «к» не записан.

§ 287

383. В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Так законность, познание родня преданности».

В изданиях на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Thus, legitimate cognizance is allianced with devotion». («Так законное познание — родня преданности».)

§ 288

384. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Причина этого — недоверие и тьма».

§ 289

385. В одной из тетрадей: непобедимостью духа.

386. В тетрадях: Магнит в Америке.

§ 290

387. В одной из тетрадей: беспредельным устремлением.

§ 292

388. В тетрадях: продвигает.

389. В предложение вставлен союз «и» на основании записи в тетрадях: «Так Высшая Воля напрягает и каждую энергию соответственно с Космическим Магнитом».

В этой редакции фраза вошла в издания на английском языке: «Thus the Highest Will also intensifies each energy, in accordance with the Cosmic Magnet».

390. В текст внесено исправление «признанным» (в первом издании «признанием») на основании записи в тетрадях: «Нет такого устремления, которое бы не явилось признанным, если послано Высшей Волей».

В этой редакции фраза вошла в издания на английском языке: «There is no striving which would not be acknowledged, if sent by the Highest Will».

§ 293

391. В тетрадях: сокровенное творчество Ф[уямы].

§ 295

392. В предложение вставлен предлог «к» на основании записи в одной из тетрадей.

393. В текст внесено исправление «в малом и большом» (в трех тетрадях и в первом издании «в малом и большем») на основании записи в четвертой тетради.

§ 296

394. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Так теперь снова напоминаем об основе Бытия — надо готовиться к следующей эволюции».

§ 297

395. В текст внесено исправление «Спрашивают» (в тетрадях и в первом издании «Говорят») на основании правки в одной из личных книг.

§ 298

396. В первом издании начало фразы дано в следующей редакции: «Цепь Великой Иерархии дает всему миру жизнь».

В текст внесено исправление на основании записи в тетрадях: «Цепь великая Иерархии дает всему миру жизнь».

Эта редакция соответствует редакции изданий на английском языке: «The great Chain of Hierarchy gives life to the entire world».

397. В текст внесено исправление «новый доступ энергий» (в одной из тетрадей и в первом издании «новый доступ энергии») на основании записи в двух тетрадях.

В изданиях на английском языке: «a new access to energies» («новый доступ к энергиям»).

§ 299

398. В текст внесено исправление «Урусвати видела свидетельствование терафима» (в первом издании «Вы видели ручательство терафимом») на основании записи в тетрадях.

399. В текст внесено исправление «каждый закон, каждая машина могут причинить неприятность, если неправильно обращение с ними» (в тетрадях и в первом издании «каждый закон, каждая машина может причинить неприятность, если неправильно обращение с нею») на основании правки в одной из личных книг.

§ 302

400. В первом издании фраза дана в следующей редакции: «Так хуже всего половинчатость мышления и половинчатое устремление».

В текст внесено исправление на основании записи в тетрадях: «Так хуже всего половинчатое мышление и половинчатое устремление».

§ 303

401. В текст внесено исправление «саможалением» (в тетрадях и в первом издании «самосожалением»).

(См. комментарии 298 к § 215 и 521 к § 394.)

§ 304

402. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Поучительно сравнить секреции человека с закрытыми центрами с выделением огненной субстанции».

§ 305

403. В текст внесено исправление «зачаток солнечного змия» (в первом издании «зачаток солнечного змея») на основании записи в тетрадях.

§ 306

404. В текст внесено исправление «во всех стратах» (в первом издании «во всех странах») на основании записи в тетрадях, что соответствует также редакции издания 1933 года на английском языке: «to all strata».

§ 307

405. В предложение вставлен предлог «к» на основании записи в двух тетрадях: «неотступно стремиться к Высшему Закону, к Иерархии».

§ 310

406. В двух тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Так нужно беспредельно утверждаться в Иерархии».

В текст внесено исправление на основании записи в третьей тетради: «Так нужно беспредельно утвердиться в Иерархии».

§ 311

407. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «И когда серебряная нить лишь может оборваться, то лезвие закостенения уже бесповоротно обострилось».

§ 312

408. В предложение вставлено слово «дела» на основании записи в тетрадях: «У Нас забота двигать дела дальше».

В этой редакции фраза вошла в издания на английском языке: «We are concerned in moving the works forward».

§ 313

409. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Разве не слагаем все на великом имени Рериха?»

В остальных тетрадях фраза записана в иной редакции: «Разве не слагаем все именем Рериха?»

410. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Разве не положили в основание жемчуг Ф[уямы]?»

411. В двух тетрадях эта и предыдущая фразы записаны с иной пунктуацией: «Ведь для мира дали великие основы, потому каждую мысль нужно ценить, как фундамент великого построения, истинно! Будущее велико».

Во всех тетрадях далее записано: «Явим в Америке понимание великого Имени. Только высшим путем мы достигнем. Только объединением дуг сознаний Мы утверждаем величие ступени». (29.05.31)

§ 314

412. В тетрадях далее следует текст, который записан в одной из личных книг на свободной от текста странице: «По истине великая весть пришла. Среди Докиуда собирается целое воинство, готовое уплотнить астрал для содействия земной силе. Не может Черная Сила подражать в этом, ибо уплотнение астрала требует одно качество, которое несвойственно Черным. Пылающее сердце не может возникнуть от Тьмы (в книге слово «Тьмы» подчеркнуто — ред.) Представим себе, насколько может внести новые решения светлое астральное воинство. Не нужно будет воздействие медиумов, ибо уплотненный астрал может сообщаться непосредственно, но не будем много говорить об этом. <…>

Также важно знать, что множество мелких и крупных судов везут груз к Нашим берегам, но не нужно отталкивать их. Также Советую теперь же начать в прессе Кампанию за Знамя Мира и утверждать теперь, что эта идея не будет отставлена ни в каком случае! Ведь Знамя Мира — Наше Знамя — да, да, да — Как только осилим фронт в Америке, нужно будет думать о других достижениях». (30.05.31)

§ 315

413. В тетрадях: идут на дно.

§ 316

414. В одной из тетрадей: у йогов.

415. В текст внесено исправление «как и прочие попирания ценностей» (в первом издании «как и прочие попирания ценности») на основании записи в тетрадях.

§ 317

416. В двух тетрадях: должны применять.

§ 319

417. В двух тетрадях: нагнести энергии.

§ 320

418. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Какие же предпринятия (так слово записано во всех тетрадях — ред.) проходят в жизни без больших напряжений?»

419. В тетрадях далее записано: «Так Знамя Мира развернется. Так пусть ученики запомнят, ибо нужно занять непобедимую позицию. Истинно, нужно утвердить сознание на неотложности великого Знамени. Потому Мы указываем в Америку, как нужно стоять напряженно над утверждением Знамени. Пора уметь распознавать великое от малого! Пора запомнить, что Знамя Мира дает величайшее достижение. Так нужно понять, что огненный путь — Наш путь, и потому ученики должны радоваться всем новым затруднениям, ибо они приведут на путь возможностей. Истинно, только утверждение Имени Рериха дает достижение. Именно полное осознание огней родной Свати даст достижение. Так нужно чуять, как важно Знамя Мира. Так пусть оно развивается (в одной из тетрадей «развевается»ред.) — да, да, да». (4.06.31)

§ 321

420. В одной из тетрадей: свидетельствуют об участии.

421. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «И как благословен нагнетающий вихрь, который вовлекает нас в созидательный бой!»

Эта запись соответствует редакции изданий на английском языке: «And how blessed is the pressing whirl, which impels us into constructive battle!»

§ 322

422. В текст внесено исправление «признать себя живущими» (в трех тетрадях и в первом издании «признать себя живущим») на основании записи в четвертой тетради.

§ 324

423. В двух тетрадях: направляет.

424. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Так нужно всеми силами духа развернуть Знамя Мира, в нем заложен Наш знак, в нем содержатся все устои Культуры».

§ 325

425. В тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Только единство понимания осознания устремления к утверждению восхождения рождает мощь преображения».

В текст внесено исправление на основании правки в одной из тетрадей, где слово «осознания» зачеркнуто.

Возможно, фраза имеет следующее прочтение: «Только понимание единства психической энергии человека и устремления Иерархии к утверждению восхождения рождает мощь преображения».

426. В тетрадях эта и предыдущая фразы записаны как одно предложение: «Не думайте, что это отвлеченность, но советую принять, как необходимость восхождения расы».

§ 328

427. В тетрадях: без них не обойдутся.

§ 330

428. В предложение вставлен союз «и» на основании записи в одной из тетрадей.

429. В тетрадях: лишь дух Сам.

430. В двух тетрадях эта и предыдущая фразы записаны с иной пунктуацией: «Такая мужественность — как звено миров! Как столб Завета, как Свет проникающий, так перед престолом ответственности сияют крылья подвига!»

§ 332

431. В тетрадях далее записано: «Нужно распространить Знамя Мира, Знамя Ассургины и Трех Владык, как громоотвод, встанет над Землею. Никогда Знамя Мира не выявлялось как Знак Нового Мира! Пусть поднимут люди знак Спасения. Твердь уже трепещет и токи раскалены! <…> Жар-Цвет — Знамя Мира!» (11.06.31)

§ 333

432. В текст внесено исправление «все утвержденные построения» (в двух тетрадях и в первом издании «все утвержденное построение») на основании правки в одной из этих двух тетрадей и записи в третьей тетради.

433. В предложение вставлено слово «светлое» на основании записи в тетрадях.

434. В одной из тетрадей: явленных народов.

§ 335

435. В одной из тетрадей: от того.

§ 336

436. В одной из тетрадей: лишила человека.

§ 339

437. В тетрадях окончание фразы записано в следующей редакции: «нужно устремиться всем духом на путь исполнения Высшей Воли».

В одной из этих тетрадей сделано исправление: «нужно устремиться всем духом на пути исполнения Высшей Воли», что соответствует редакции первого издания.

438. В тетрадях далее записано: «Истинно, Ф[уяма] развернет великое Знамя. Истинно, Наш Представитель великий даст миру Новый щит. Так огонь (в одной из тетрадей «огни»ред.) родной Свати насыщает мир новым пониманием тонких энергий. Утверждаю чудесную ступень».

439. В тетрадях далее записана фраза: «Истинно лишь Культура и Красота на Нашем Щите». (14.06.31)

§ 340

440. В одной из тетрадей первоначально записанное «затемняются даже лучшие Учения» исправлено: «затемняется даже лучшее Учение». Эта редакция соответствует записи в другой тетради.

441. В текст внесено исправление «незримо земному глазу» (в двух тетрадях и в первом издании «незримо земным глазом») на основании записи третьей тетради.

§ 344

442. В одной из личных книг напротив этого предложения, рядом со словом «Иерархией» стоит знак вопроса.

Возможно, фраза имеет следующее прочтение: «Потому ищущие Нового Мира должны устремиться к утверждению Завета Иерархии, ведущей человечество утвержденной на земле Иерархией».

§ 345

443. В одной из тетрадей фраза записана с иной пунктуацией: «Потому не смущайтесь повторять — Иерархия сознательная, Иерархия свободы, Иерархия знания: Иерархия Света».

§ 348

444. В текст внесено исправление «спасательный круг» (в трех тетрадях и в первом издании «спасительный круг») на основании правки в одной из личных книг и записи в четвертой тетради.

445. В предложение вставлено слово «Ничем» на основании записи в тетрадях.

446. В предложение вставлено слово «нужды» на основании записи в двух тетрадях: «Учение дается в час нужды, но нужно иметь ослиные уши, чтобы не слышать грома».

Эта редакция совпадает по смыслу с редакцией изданий на английском языке: «The Teaching is given at the imperative hour» («Учение дается в час неотложный»).

447. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Перед победою всегда полезно мудро радоваться».

448. В тетрадях: к радости Владык.

§ 349

449. В двух тетрадях: к земле.

§ 350

450. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «В эпоху Огня Иерархия сопровождается стремительным ростом духа народного».

§ 351

451. В одной из тетрадей слово «осознания» не записано. Возможно, фраза имеет следующее прочтение: «Для координации ее необходимо осознание Иерархии, как условия, облегчающего химическое построение».

§ 352

452. В текст внесено исправление «пламя сердца, насыщенного любовью» (в одной из тетрадей и в первом издании «пламя сердца, насыщенное любовью») на основании записи в остальных тетрадях.

453. В трех тетрадях: и предуказанное свершится. (Текст параграфа записан в четырех тетрадях.)

§ 353

454. В предложение вставлено слово «сокровенное» на основании записи в тетрадях: «Истинно, искажено сокровенное понятие Архата».

В этой редакции предложение вошло в издания на английском языке: «The sacred concept of an Arhat has been verily distorted».

455. В текст внесено исправление «Так нужно принять значение фокуса сердцем» (в первом издании «Так нужно принять значение фокуса сердца») на основании записи в тетрадях.

§ 354

456. В двух тетрадях: Наше частое упоминание битвы.

457. В изданиях на английском языке фраза дана в следующей редакции: «The heart could not withstand the realization of so gigantic a battle». («Сердце не выдержало бы осознания этой гигантской битвы».)

458. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Но не будем отрицать, что эта пертурбация несет обновление возможностей».

§ 355

459. В текст внесено исправление «началось смещение сил» (в тетрадях и в первом издании «происходит смещение сил») на основании правки в одной из личных книг.

460. В тетрадях далее записано: «(Можно включить в “Иерархию” несколько бесед, не вошедших в “Агни Йогу”?) Да. (Все книги, как часть “Агни Йоги”?) Да». (26.06.31)

§ 356

461. В одной из тетрадей исправлено: «По строению слова».

462. В текст внесено исправление «идеи» (в одной из тетрадей и в первом издании «лучи») на основании правки в этой же тетради и записи в остальных тетрадях: «Очень поучительно разбирать, как идеи рождаются и совершают свой круг».

В этой редакции предложение вошло в издания на английском языке: «It is very instructive to discern how ideas are generated and how they complete their circle».

463. В текст внесено исправление «спираль корня идей» (в первом издании «спираль корня идеи») на основании записи в тетрадях.

464. В предложение вставлено слово «идей» на основании записи в двух тетрадях: «Задача постепенной вмещаемости идей может дать прогрессию к высшему пониманию».

Запись в третьей тетради соответствует редакции изданий на английском языке: «Задача постепенной вмещаемости идеи может дать прогрессию к высшему пониманию». («The task of gradual inclusiveness of an idea may give a progression to higher understanding».)

465. В одной из тетрадей: идею религии.

466. В одной из тетрадей: можно изучать.

467. В одной из тетрадей: Следует брать.

§ 357

468. Во всех тетрадях (кроме одной): основание Учения жизни.

§ 358

469. В текст внесено исправление «в орбите вокруг центра» (в первом издании «в орбите круг центра») на основании записи в тетрадях, что соответствует также редакции изданий на английском языке («in the orbit around the center»).

В одной из личных книг исправлено: «в орбите круга центра».

§ 359

470. В одной из тетрадей: для восхождения духа.

471. В тетрадях: чудесные жемчужины Ф[уямы].

472. В одной из тетрадей: без узкой научной подготовки.

473. В тетрадях: жемчужины Ф[уямы].

474. В одной из личных книг далее следует вставка: «Напомните биохимику о библейском возмущении вод (в одной из тетрадей «воды»ред.). Когда он будет разлагать вещество для выделения психической энергии, он должен не забыть, что некоторым реакциям нужен толчок даже в физическом значении. Часто, чтобы разделить вещество, не следует ждать отделения по времени и осадкам. Ангелы возмущали воду (в одной из тетрадей исправлено на «воды», что соответствует записи в другой тетради — ред.), чтобы вызвать на поверхность части психической энергии. Человек должен получить толчок, чтобы его психическая энергия из эмбриона оказалась в действии. Потому часто люди не понимают, где победа и где поражение. Но наша обязанность указать, насколько все мировые процессы тождественны». (Запись в тетрадях — от 29.06.31)

§ 360

475. В текст внесено исправление «формулы для толкования жизненных принципов» (в двух тетрадях и в первом издании «формулы для толкований жизненных принципов») на основании записи в третьей тетради.

Эта редакция соответствует редакции изданий на английском языке: «What formulaе they invent for the interpretation of vital principles!»

476. В предложение вставлено слово «понимания» на основании правки в одной из личных книг и записи в тетрадях: «Лишенные понимания великих основ».

Эта редакция совпадает по смыслу с редакцией изданий на английском языке: «Without understanding of all the great foundations».