293. В тетради: источником.
294. В предложение вставлено слово «Агни-йога».
Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 12 сентября 1954 г.:
«§ 101. Можно оставить – “Огненные центры Агни-йога...”, ибо в сущности, только Агни-йог имеет огненные центры... В моем оригинале сказано – “Твои огненные центры заключают в себе...”, и я заменила “твои” “Агни-йогом”».
В тетради: Твои огненные центры, Моя Урусвати.
295. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («из Иерархии, 8 – Майтрейя хочет все ускорить») без записи текста.
В тетради далее записан текст, часть которого вошла в § 8 книги «Иерархия» и включена в машинописный список добавлений, другая – только в машинописный список добавлений:
«Архат понимает творчество иначе, чем люди. <...> Я считаю, творчество духа самое главное». (12.08.29)
Эти две фразы вошли в издание на английском языке как добавление к § 102.
296. В предложение вставлено обращение «Родная Урусвати» на основании записи в тетради.
297. В текст внесено исправление «лучей» (в тетради и в первом издании «огней») на основании записи в дополнительных тетрадях.
298. В тетради: направишь, Урусвати.
299. В тетради: Урусвати, нескончаема.
300. В предложение вставлено слово «вреде» на основании правки в тетради и в личных книгах.
301. В одной из дополнительных тетрадей: насильственно.
302. В тетради: Твой опыт.
303. В текст внесено исправление «Мы хотим» (в первом издании «Мы должны») на основании записи в тетрадях, что соответствует редакции издания на английском языке: «We wish».
304. В тетради: Родная Урусвати, запиши Мое тебе поручение.
305. В предложение вставлено слово «очень» на основании записи в одной из дополнительных тетрадей, что соответствует редакции издания на английском языке: «with great caution».
306. В издании на английском языке: energies (энергиями).
307. В текст внесено исправление «следствия» (в первом издании «следствие») на основании записи в тетрадях.
308. В текст внесено исправление «к осознанию» (в тетради и в первом издании «к сознанию») на основании правки в тетради и записи в одной из дополнительных тетрадей.
309. В текст внесено исправление «в светлое» (в тетради и в первом издании «в светлом») на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.
В списке исправлений: «следует читать: “Только пружина преображения темного в светлое может укрепить дух”».
310. В текст внесено исправление «Права Урусвати» (в первом издании «Вы правы») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг.
В списке исправлений от руки вписано: «Ур[усвати] права».
311. В текст внесено исправление «поступок» (в тетради и в первом издании «проступок») на основании правки в одной из личных книг.
В списке исправлений: «следует читать: “каждый жизненный поступок”».
312. В предложение вставлено слово «Земля» на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.
313. В тетради исправлено: «разрыв при завершении так тяжек».
Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 14 января 1955 г.:
«В § 109 шестую фразу («разрыв завершения так тяжек». – Ред.) лучше изъять. Ибо разрыв труден не в силу Завершения, но из-за трудности достижения Завершения».
314. В текст вставлен союз «и» на основании записи в дополнительных тетрадях.
315. В дополнительных тетрадях: устремление.
316. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Путь земной тяжек духу завершающему, но помощь твоя для создания Моих дел так велика».
В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
317. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «In the higher worlds Infinity is regarded as the basic aspect of life. Then the process of thought penetrates to the center of cosmic foundation, which is called “The Bell”». («Беспредельность как основание жизни принята в высших мирах. Тогда мышление проникает в центр космического основания, называемый “колоколом”».)
318. В текст внесено исправление «своей жизни» (в тетради и в первом издании «своим жизням») на основании правки в одной из личных книг.
319. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («Я, Майтрейя, Скажу тебе») без записи текста.
В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Я, Майтрейя, скажу тебе, Урусвати, твое пламенное завершение принесет человечеству нужное продвижение, Майтрейя закрепит лучом. Великий предстоит путь. Все космические события ускоряются и приходит время государствам платить за прошлое, и дух народа просыпается. Мировые задачи Наши нарастают». (15.08.29)
320. В текст внесено исправление «Утверждая» (в тетради и в первом издании «Составляя») на основании правки в одной из личных книг.
321. В предложение вставлено местоимение «они» на основании правки в тетради и записи в одной из дополнительных тетрадей.
322. В издании на английском языке: draws (устремляет).
323. В тетради далее записано: «Наша Урусвати ту мощь явит».
324. В текст внесено исправление «то действуем согласно» (в тетради и в первом издании «то это согласно») на основании правки в тетради и записи в одной из дополнительных тетрадей.
325. В текст внесено исправление «осознания» (в тетради и в первом издании «сознания») на основании правки в одной из личных книг.
326. В текст внесено исправление «дает» (в первом издании «даст») на основании записи в тетрадях.
327. В текст внесено исправление «будет заложен» (в первом издании «заложен») на основании записи в тетрадях и правки в одной из личных книг.
328. Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 10 декабря 1954 г.:
«§ 114. Свойства циклов времени – многоразличны. Определенный цикл может уявиться на усилении творческого напряжения, и, конечно, такое напряжение может выразиться «сиянием мощи течения творческой спирали». Надо привыкать к поэтическим выражениям
Востока. Космогония и Космология в своей Беспредельности не могут ограничиваться аптекарскими формулами».
329. В текст внесено исправление «навстречу устремлениям духа» (в тетради и в первом издании «навстречу духу») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
330. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
331. В тетради и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Говоря об энергиях тонких, нужно принять во всем утверждении закона космического».
В предложение внесено исправление на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
В одной из личных книг предложен вариант: «Говоря об энергиях тонких, нужно принять это во всем утверждении закона космического».
332. В издании на английском языке окончание фразы дано в следующей редакции: «then the lower, through transmutation, is regenerated into a quality of a higher order» («тогда низшее через трансмутацию перерождается в свойство высшего разряда»).
333. В текст внесено исправление «непостижимых» (в тетради и в первом издании «недостижимых») на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.
334. В издании на английском языке начало фразы дано в следующей редакции: «The world created by the heart through the principle of fusion» («Мир, созданный сердцем на принципе слияния»).
335. В одной из дополнительных тетрадей далее записано: «Таинство духа велико и превосходит все измерения».
336. В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Let us accept as a law the manifested sacred achievement». («Примем как закон сокровенный явленный подвиг».)
337. В одной из личных книг далее стоит знак вставки и пометка («Никогда человечество не задумывалось. Иерархия») без записи текста.
В тетради далее записан текст § 12 книги «Иерархия», который включен в машинописный список добавлений.
338. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («Иерархия, § 21») без записи текста, который включен в машинописный список добавлений. Текст § 21 книги «Иерархия» вошел в издание книги «Беспредельность» на английском языке как добавление к § 119. В тетради он записан после текста § 121.
339. В тетради: взрывы.
340. В издании на английском языке: the parts which belong to one element (части, принадлежащие одному элементу).
341. В одной из личных книг далее следует пометка «21/VIII». (См. комментарий 215 к § 65.)
342. В текст внесено исправление «Вечна влекущая» (в тетради и в первом издании «Вечно влекущая») на основании правки в одной из личных книг и записи
в одной из дополнительных тетрадей.
343. В одной из личных книг далее следует пометка («21.8. Иерархия»), в другой – записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Мы говорим – дуги сознания, ибо кругом называем сознание Архата. Но явлена еще большая ступень познания. На той ступени Архат не один – тогда Мы утверждаем Круг – утвержденным, полным. Космический Магнит – Наша Мощь сокровенная. Величие этой силы необъятно. Если бы дух человеческий явил понимание, то бесстрашие наполнило бы все сердца и радость прозвучала бы в сферах высших. Архат идет, неся силу Космического Магнита в сердце. Творит Космос, творит Красоту Бытия. Явление устремления можно назвать Космическим Магнитом». (Запись в тетради – от 21.08.29)
Этот текст вошел в § 21 книги «Иерархия» на русском языке.
В дополнительных тетрадях текст вставки записан в следующей редакции:
«Мы говорим дуги сознания, ибо Кругом Мы называем сознание Архата. Но явлена еще большая ступень познания, и на этой ступени Архат не один, тогда Мы говорим – Круг утвержден полным. Как можно дать Наш Образ человечеству, когда самую сокровенную страницу Мы должны сокрыть! Космический Магнит – Наша сокровенная мощь, величие этой Силы необъятно! Если бы дух явил понимание, то бесстрашие наполнило бы все сердца и радость звучала бы в сферах. Моя Урусвати, Архат идет, неся силу Космического Магнита в сердце, и когда сила Магнита получает обе полярности, тогда Говорю – сияет Бытие. Творит Космос, творит Красоту Бытия. <...> Явление устремления Я могу назвать Космическим Магнитом».
В этом объеме текст вставки вошел в издание книги «Беспредельность» на английском языке как добавление к § 119.
Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 14 января 1955 г.:
«Добавление к § 119 нужно включить, но тоже не являйте исчерпывающего пояснения его. Но Вам скажу, что Полный Круг означает совершившееся объединение Архата в огненном слиянии Космического Права. Космическое Право следует очень охранять от профанации. Нужно понять эту мощь как силу, перед которой растворяются все препятствия и созидаются и рушатся миры. Храните это для себя. Теперь Вы поймете, какая страстная мощь оявлена в Солнечном Иерархе! Он – Держатель Космоса».
344. В предложение вставлен союз «и» на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
345. В тетради предложен вариант: «полную согласованность».
346. В текст внесено исправление «Столько может дать осознание» (в тетради и в первом издании «Столько можно дать сознанием») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей, что соответствует редакции издания на английском языке: «So much could be
derived from a realization of the majesty of this law».
В одной из личных книг сделана правка, которая совпадает с вариантом, данным в списке исправлений: «Столько можно дать осознанием».
347. В одной из дополнительных тетрадей предложение дано в следующей редакции: «Тебе Говорю, Наша родная Урусвати, участнице явленного торжества, сферы звучат и созвучие несется в пространстве».
348. В текст внесено исправление «или» (в тетради и в первом издании «и») на основании правки в тетради и в одной из личных книг.
349. В текст внесено исправление «на низшем плане» (в тетради и в первом издании «на высшем плане») на основании правки в тетради и в личных книгах, а также записи в одной из дополнительных тетрадей.
В списке исправлений: «следует читать: “Сопротивление элементов Космическому Магниту утверждается на низшем плане”».
350. В предложение вставлен союз «Но» на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.
В списке исправлений: «следует читать: “Но творя согласованно с Космическим Магнитом”».
351. В одной из дополнительных тетрадей: течению. В другой дополнительной тетради первоначально записанное слово «течению» исправлено на «течения», но затем правка аннулирована.
В издании на английском языке вся фраза дана в следующей редакции: «The resistances of spheres, of luminaries, of trends in different dimensions, are all for the manifestation of unity!» («Сопротивления сфер, светил, течений других измерений – все для явления объединения!»)
352. В одной из личных книг перед фразой записано: «Сегодня, в день Нашего числа», а после нее стоит знак вставки без записи текста.
В тетради все предложение записано в следующем контексте: «Сегодня, в день Нашего числа, Майтрейя скажет Урусвати – все сопротивления сфер, все сопротивления Светил и все сопротивления течения совершенно другого измерения для объединенного явления. Когда планетная жизнь собирает столько энергии на сопротивление, тогда объединенный атом есть огненный порыв».
353. В текст внесено исправление «приходившие» (в тетради и в первом издании «пришедшие») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
354. В текст внесено исправление «уклонившиеся» (в тетради и в первом издании «уклонившись») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
355. В текст внесено исправление «израсходовавшие» (в тетради и в первом издании «израсходовав») на основании правки в одной из личных книг.
356. В тетради и первом издании эта и предыдущая фразы даны в следующей редакции: «Астрология так точно определяет космический магнетизм – когда можно определять ход событий, когда можно с точностью определять, приняв космический магнетизм, как главенствующую силу».
В текст внесены исправления на основании записи и правки в дополнительных тетрадях.
357. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («стр. 90 из тетради») без записи текста.
В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Нужно центру легких дать отдых. Невозможно лучше воспламенить центр, чем у тебя. Холод высот заменил пранаяму. Явление контролирования центра легких с серебряным Лотосом настолько важно, что только эти два центра могли бы дать высокому Йогу столько мощи, но совокупность центров так мощна, что трудно применить все беспредельные силы на планете. <...> И теперь на тонких сферах много проявлений. (Речь идет о работе духа Елены Ивановны Рерих. – Ред.) <...> Если бы нужны были манифестации, то тебе одним лучом все доступно. <...> (Во всем нужно доверие.) Самый великий рычаг Космического Сердца. Космический магнетизм тоже устремляет течение в доверии». (26.08.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 129.
358. В текст внесено исправление «Дух, движимый Космическим Магнитом» (в тетради и в первом издании «Движимый дух Космическим Магнитом») на основании правки в одной из личных книг.
В одной из дополнительных тетрадей: Дух, движимый Космическим Магнетизмом.
359. В текст внесено исправление «с космическим магнетизмом» (в тетради и в первом издании «с космическим магнитом») на основании правки в одной из личных книг.
360. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
361. В предложение вставлено местоимение «те» на основании записи в тетрадях и правки в одной из личных книг.
В списке исправлений: «следует читать: “и те, идущие против Магнита”».
362. В текст внесено исправление «столь» (в тетради и в первом издании «столько») на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.
363. В текст внесено исправление «не всегда гармонирует» (в тетради «не гармонизирует всегда»; в первом издании «не гармонирует всегда») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
364. Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 12 сентября 1954 г.: «§ 131, последняя строка. “Тем продвигаемся”. Пишите с малой буквы, ибо подразумевается продвижение общее».
365. В предложение вставлено местоимение «его» на основании правки в тетради.
366. В текст внесено исправление «слагается» (в тетради и в первом издании «получается») на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.
367. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
368. В текст внесено исправление «к сознательному, устремленному принятию» (в тетради и в первом издании «к сознательному устремлению принятия») на основании правки в тетради.
369. В одной из личных книг далее следует пометка («Иерархия § 19») без записи текста. В тетради далее записан текст § 19 книги «Иерархия», который включен в машинописный список добавлений.
370. В одной из личных книг далее стоит знак вставки, в другой — записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Чую, как священные боли-огни горят. В древности жрицы должны были хранить спокойствие продолжительное время. Их утверждали, как носительниц крыльев. Потому твое возгорание так напряжено. Восприятие света и звука очень обостряется. Знай, Урусвати, что
Я с тобою, что в каждом напряжении утверждено творчество твое, что в каждом движении лежит залог будущего. Большое достижение к восприятию явлений дальних миров. Я знаю, как тебе трудно, нужно отдохнуть. Виденное тобою явление призматического зрения».
Этот текст (без двух последних предложений) вошел в издание на английском языке как добавление к § 134.
В тетради текст записан в следующей редакции:
«Чую, как священные боли горят. В древности жрицы должны были хранить спокойствие продолжительное время. Их утверждали, как носительниц крыльев. Потому твое возгорание так напряжено. Восприятия цвета и звука очень обостряются. Знай, что Я с тобою, что в каждом напряжении утверждено творчество твое, что в каждом движении лежит залог будущего. Большое достижение к восприятию явлений дальних миров. Я знаю, как трудно, очень нужно отдохнуть. <...> (Что означ[ают] видения отдельных частей помещения, которые я вижу в сильном свете, причем вся голова наполняется как бы светом солнца?) Намеченное Нами основание. Часто бывает при развитии призматического зрения». (30.08.29)
371. В текст внесено исправление «стечения кармического сочетания» (в первом издании «стечения космического сочетания») на основании записи в тетрадях.
372. В предложение вставлены слова «не только огонь, но и огненную трансмутацию» на основании правки в тетрадях и в одной из личных книг.
В списке исправлений: «следует читать: “каждый центр получает не только огонь, но и огненную трансмутацию для продвижения”».
В личных книгах предложены также варианты: «получает импульс огненный», «получает огонь».
373. В текст внесено исправление «Если бы Мы сказали» (в тетради и в первом издании «Если бы сказали») на основании правки в тетради.
В одной из личных книг предложен вариант, совпадающий с записью в одной из дополнительных тетрадей: «Если бы сказать».
374. В одной из дополнительных тетрадей: тогда зерно духа.
В издании на английском языке вся фраза записана в следующей редакции: «When the atom sunders, the center, the seed of spirit, finds the Cosmic Magnet». («Когда атом разъединяется, тогда центр, зерно духа, приобщается к Космическому Магниту».)
375. В одной из дополнительных тетрадей слово «одного» отсутствует.
376. В одной из дополнительных тетрадей далее записано: «Тебе Говорю, родная Урусвати, ни одна земная мера, ни одно земное сравнение не может приблизиться к Таинству Космического Слияния! Не может дать представления о Таинстве Космического Слияния!»
377. В текст внесено исправление «высоко» (в тетради и в первом издании «велико») на основании записи в дополнительных тетрадях.
378. В тетради предложен вариант: также.
379. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
380. В двух дополнительных тетрадях: силы.
381. В предложение вставлено слово «Космический» на основании правки в одной из личных книг и в одной из дополнительных тетрадей.
382. В тетради: видим.
383. В текст внесено исправление «не отвечающие» (в тетради и в первом издании «неотвечающих») на основании правки в одной из личных книг.
384. В текст внесено исправление «силу» (в тетради и в первом издании «силы») на основании правки в одной из личных книг и записи в дополнительных тетрадях.
385. В текст внесено исправление «сознательно» (в первом издании «сознательного») на основании записи в тетради, что соответствует редакции издания на английском языке («consciously»).
386. В тетради и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Как можно понять явление вечно двигающегося, жизненного процесса, когда все энергии только трансмутируются?»
В предложение внесены исправления на основании правки в тетради и в одной из личных книг, а также записи в одной из дополнительных тетрадей.
В списке исправлений: «следует читать: “Как можно не понять явление вечно двигающегося жизненного процесса, когда все энергии не только трансмутируются, но являют новые сочетания”».
Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 12 сентября 1954 г.:
«§ 143. Читайте: “Как можно не понять явление вечно двигающегося жизненного процесса, когда все энергии не только трансмутируются, но являют новые сочетания”».
387. В предложение вставлено слово «энергий» на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
388. В одной из личных книг предложен вариант: «как линия, ведущаяся Космическим Магнитом».
В одной из дополнительных тетрадей этот вариант исправлен и приведен к редакции первого издания.
В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «The interweaving of these subtlest energies draws a line which leads to the Cosmic Magnet». («Переплетание тонких энергий утверждается как линия, ведущая к Космическому Магниту».)
389. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить о токах» без записи текста.
В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Теперь о токах. Светила при разряжении атмосферы напрягают свои лучи, потому являем усиление Наших Лучей. Нужно Моей Урусвати явить ассимиляцию с наступающими токами». (4.09.29)
390. В тетради: вибраций.
391. В текст внесено исправление «сводится лишь» (в тетради и в первом издании «лишь сводится») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
392. В предложение вставлено слово «самоотверженности» на основании правки в личных книгах, а также правки и записи в дополнительных тетрадях.
Из письма Е.И.Рерих З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 14 января 1955 г.: «В § 146 вставить “принцип самоотверженности”».
393. В тетради инверсия: «высшее высшему».
394. В одной из личных книг на полях напротив фразы стоит знак вопроса, а после нее записано: «для лучшего сознательного проявления».
395. В тетради: Да, Моя Урусвати.
396. В текст внесено исправление «остается» (в первом издании «останется») на основании записи в тетрадях и правки в одной из личных книг.
397. В тетради: можешь.
398. В предложение вставлены слова «Да, Урусвати» на основании правки в одной из личных книг.
В тетради: Да, Наша Урусвати.
399. В предложение вставлено слово «одной» на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.
В издании на английском языке вся фраза дана в следующей редакции: «The scope of the abilities of man is too great for them to be exemplified in one lifetime». («Слишком велико явление способностей человека для проявления в одной жизни».)
400. В предложение вставлено имя «Урусвати» на основании записи в тетради.
401. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
В тетради далее следует текст, который содержится в машинописном списке добавлений:
«Когда Мы служим Космосу, когда Мы выражаем все силы пространства, как же не выразить все принципы накопленные? Когда Архат являет сокровенным началам понимание, то как можно лишить Архата принципа жизни? Боль предшествует радости — так сказал Архат». (7.09.29)
402. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить 8.IX» без записи текста.
В тетради далее записан текст § 16 книги «Иерархия», который включен в машинописный список добавлений:
«Ту молитву, которую произнес Христос, покидая землю, не услышали люди. Ту молитву, которую произнес Будда, не услышали люди. Та молитва, которую произнес Майтрейя, молнией стучится к человеческому духу. Так прослаивается Земля и создается сознание духа. Когда сроки приближаются, тогда можно приступить к началу созидания. Ведь творчество Начал соблюдает ритм, не замедляя, но ускоряя. Наряду с планетною жизнью идет строительство для высших сфер. Размах строительства духа, завершающего свою планетную жизнь, настолько сложен, что, истинно, можно сказать – двойное строительство и дух является руководителем жизни. На последней ступени не может дух утверждаться в формах существующих, устремление к новым формам настолько наполняет сознание и дух. Явления существующих форм так мало отвечают красоте будущего. Свидетельствую, Моя Урусвати, что тайн в жизни идущего Архата много». (8.09.29)
Этот текст вошел в издание книги «Беспредельность» на английском языке как добавление к § 151.
403. В текст внесено исправление «сознание утончения форм» (в тетради и в первом издании «сознание утончению форм»), что соответствует редакции издания на английском языке: «how is it possible not to manifest understanding of refinement of forms?»
404. Возможно, фраза имеет следующее прочтение: «Конечно, так проникает дух в сферы высших явлений».
405. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
В тетради далее записан текст, который частично (до слов «Истинно, являешь») вошел в § 20 книги «Иерархия» и в полном объеме включен в машинописный список добавлений:
«Ту страницу Наших строений можно понять как усиленный Магнит. Человечество, признавая Магнит и его усиленные действия, должно допустить и усиливающую силу Магнита явлением Руки Владыки. О действии творчества Могу сказать, что каждый дух созидает своеобразно. Явление духотворчества, когда память не удерживает своих действий, так мощно, что может создать утверждение самого трудного задания. Истинно, являешь самоотверженность. <...> Очень трудишься. Часто посещаешь как Тара, и являют удивление Образу Новому. Так и говорят — Новая Тара. (Восточники?) И западные, многие знают. Ведь носится клише. Ведь пространство звучит, ведь радость живет. Как же не действовать духом, напряженным творчеством тысячелетий!» (9.09.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 152.
406. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить 153» без записи текста.
407. В текст внесено исправление «Так куется утверждением в жизни» (в тетради и в первом издании «Так куется утверждение жизни») на основании записи и правки в дополнительных тетрадях.
408. В первом издании начало фразы дано в следующей редакции: «Потому, когда сила дается образу действующему, который исходит из космического зерна».
В эту часть предложения внесены исправления на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг.
409. В издании на английском языке: regard (считаю).
410. В предложение вставлена частица «же» на основании записи в тетради и правки в одной из дополнительных тетрадей.
411. В текст внесено исправление «истинно» (в тетради и в первом издании «истина») на основании правки в тетради.
В одной из дополнительных тетрадей первоначально записанное слово «истинно» исправлено на «именно».
412. В предложение вставлено имя «Урусвати» на основании правки в одной из личных книг.
В тетради: Истинно сказанное тобою.
413. В тетради: Магнита.
414. В текст внесено исправление «в осознании» (в тетради и в первом издании «в сознании») на основании правки в тетради.
415. В одной из дополнительных тетрадей предложение записано с иной пунктуацией: «Когда Космический Магнит действует мощно, трансмутируя силы, нужные для эволюции, явим радость смещению».
416. В издании на английском языке вся фраза записана в следующей редакции: «We see what validity there is in the shiftings in the races and in all processes of evolution». («Мы видим законность в смещениях рас и во всех процессах эволюции».)
417. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
418. В текст внесено исправление «Переустройство» (в тетради и в первом издании «Переустройка») на основании правки в тетради и в одной из личных книг, а также записи в одной из дополнительных тетрадей.
В списке исправлений: «следует читать: “Переустройство мира не зависит”».
419. В тетради и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Но сущее тоже человеком уявляется и является двигателем навстречу магниту или тем задерживающим символом».
В предложение внесены исправления на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.
В списке исправлений: «следует читать: “тоже человеком уявляется, и человек становится двигателем навстречу магниту”».
420. В тетради начало фразы дано в иной пунктуации: «Если Высший Разум положил, как действие стихийное, смещение».
421. В издании на английском языке предложение дано в следующей редакции: «The Cosmos is one, and man’s finest aspiration is to be a part of it». («Космос един, и высшее устремление человека – его часть».)
422. В текст внесено исправление «установит» (в первом издании «установить») на основании записи в тетрадях.
В списке исправлений: «вместо “установить” следует читать “установит русло”».
423. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
424. В текст внесено исправление «с настоящими обстоятельствами» (в тетради и в первом издании «с настоящим обстоятельством») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей, что соответствует редакции издания на английском языке: «with present conditions».
425. В тетради слово «Склад» исправлено на «Свод».
426. В текст внесено исправление «принадлежащие одному закону части» (в тетради и в первом издании «принадлежащие части одному закону») на основании записи в дополнительных тетрадях.
427. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
428. В одной из дополнительных тетрадей: Сношения между сферами творятся.
429. В двух тетрадях: тень от светотени.
430. В текст внесено исправление «в полном значении Нашего луча» (в первом издании «в полном значении Наш луч») на основании записи в тетрадях.
В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Ведь ты трудный путь называешь светоносным! Ведь ты приняла Чашу огней, ликуя каждому новому духовному утверждению. Ведь ты взяла (в тетради сверху записано «приняла». – Ред.) ту миссию, которую обычно никто не выполнял. Ибо условия необычны. Обыкновенно этот опыт производился в исключительных условиях келий или высот, или уединения.
Потому твой устремленный дух взял на себя эту Чашу. <...> Если бы ты видела клише прошлых явлений и рекорды твоих возгораний, то поняла бы приношение. Ведь самое тонкое и чистое невидимо. <...> Так много неуявленного в жизни Архата!» (16.09.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 165.
431. В текст внесено исправление «бывают содрогания» (в первом издании «бывает содрогание») на основании правки в одной из личных книг, а также записи и правки в тетрадях.
432. В текст внесено исправление «для запруд против несгармонизированных энергий» (в первом издании «для запруд несгармонизированным энергиям») на основании записи и правки в тетрадях.
433. В тетради: смещаются.
434. В одной из дополнительных тетрадей сделана правка: «и на всех пламенных центрах».
435. В текст внесено исправление «трансмутатором энергий» (в тетради и в первом издании «трансмутацией энергии») на основании правки в тетрадях и в личных книгах, а также записи в дополнительных тетрадях.
В списке исправлений от руки записано: «Огонь является трансмутатором энерг[ий]».
436. В текст внесено исправление «должен стремиться» (в тетради и в первом издании «стремится») на основании правки в тетради и в личных книгах.
437. В тетради: направление к эволюции.
438. В тетради инверсия: «являет человечество».
439. В текст внесено исправление «Правильно сказала Урусвати» (в первом издании «Правильно сказали») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг.
В списке исправлений от руки записано: «Правильно сказала Ур[усвати]».
440. В одной из личных книг далее следует вставка, текст которой включен в машинописный список добавлений:
«Только переплетание дает нужную цепь. Параллельность может привести к одной высоте, но цепь сплетается только магнитом сознания. Чаша сердца все вмещает. Ядро одно, люди назначают подразделение того, что для Архата одно (в тетради «одно для Архата». – Ред.)». (Запись в тетради – от 18.09.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 169.
441. В тетради и в первом издании «все выражения».
В текст внесено исправление на основании правки в тетради (где слово «все» зачеркнуто) и записи в дополнительной тетради.
442. В текст внесено исправление «все слои Сущего» (в тетради и в первом издании «все слои сущности»), что соответствует редакции издания на английском языке: «all strata of Be-ness».
443. В тетради и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Не изменение принципу, заложенному в Космическом Магните, но приношение в самых тончайших формах».
В предложение внесены исправления на основании правки в тетради.
444. В текст внесено исправление «человеку» (в первом издании «человечеку») на основании записи в тетрадях.
445. В предложение вставлено обращение «Моя Урусвати» на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг.
446. В одной из личных книг далее следует вставка, текст которой включен в машинописный список добавлений:
«Когда дух разлучался, идя на подвиг слияния (в тетради «на подвиг явления слияния». – Ред.), чтобы утвердить начало новых существований, Считаю любимой страницей Нашей прошлой жизни те зовы Космического Магнита». (Запись в тетради – от 19.09.29)
447. В одной из дополнительных тетрадей глагол «принять» исправлен на «применить».
448. В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Переплетание вибраций равно переплетанию лучей. Можно назвать переплетание вибраций тем слиянием Магнита. Любим назвать мощь соединения переплетанием, ибо оба Начала выражают самую высшую потенциальность. Вечное стремление к одной полярности служит токами напряжения. Потенциал полярности направляет части, принадлежащие одному атому. Столько прекрасного в потенциале одной полярности! Конечно, Мы не можем дать эту великую формулу человечеству без опасности, что самое однобокое понимание установится. Только избранные могут утвердиться в этом великом принципе. <...> Ужасно однобокое понимание! Даже химизм признает чистые субстанции. Как же двигатель психожизни не будет торжествовать, когда он собирает чистую мощь. Теперь о параллельности. Конечно, Космический Разум притягивает единые частицы своей магнитной силою, и параллельность идет не всегда Началами. Утверждение Космическим Магнитом объединения Начал называется Истинным Венцом. Так Космос собирает свой Разум! Ты, Ур[усвати], утверждена, истинно, не планетными законами, но законами Владык. Владыки видят и знают. В переплетании величайший закон <...> Бывают разлуки, идущие тысячелетиями. Достичь Венца сложно». (20.09.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 172.
449. В предложение вставлено слово «нервные» на основании правки в одной из личных книг.
450. В текст внесено исправление «уменьшение отражения Космического Магнита» (в тетради и в первом издании «отражение уменьшения Космического Магнита»).
В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «The cause of extinguished consciousness lies in a decline in the reflection of the power of the Cosmic Magnet». («Причина потухшего сознания есть уменьшение отражения мощи Космического Магнита».)
451. В одной из личных книг предложен вариант: «Примем, как приношение, “чашу” огней, как истинный утвержденный принцип жизни».
В издании на английском языке фраза дана в следующей редакции: «We shall accept the affirmation of the true principle of life as the offering of the “chalice of fires”». («Примем утверждение истинного принципа жизни как приношение “чаши огней”».)
452. В текст внесено исправление «и твои огни, Урусвати» (в тетради «и твои огни», в первом издании «и огни») на основании правки в одной из личных книг.
В списке исправлений от руки записано: «и твои огни могут».
453. В текст внесено исправление «Агни-йога» (в первом издании «Агни Йоги») на основании записи и правки в тетрадях.
454. В текст внесено исправление «между активностью, применяемой Агни-йогом и просто человеком» (в тетради и в первом издании «между активностью применяемой и человеком») на основании правки в тетради и в одной из личных книг, а также записи в одной из дополнительных тетрадей.
В списке исправлений: «следует читать: “активностью, применяемой Агни-йогом и человеком”».
455. В тетради: проявляет.
456. В предложение вставлено местоимение «он» на основании правки в одной из личных книг и в одной из дополнительных тетрадей.
457. В предложение вставлены слова «в том» на основании правки в тетради и в одной из личных книг.
458. В текст внесено исправление «Агни-йог обогащает» (в тетради и в первом издании «Агни Йоги обогащают») на основании записи в дополнительных тетрадях.
459. В тетради фраза начинается со слов: Так, Наша родная Урусвати.
460. В текст внесено исправление «самоотверженность творчества твоего духа, Урусвати» (в тетради «самоотверженность твоего творчества духа», в первом издании «самоотверженность творчества духа») на основании правки в одной из личных книг.
В списке исправлений от руки записано: «самоотверженность твоего духа».
461. В текст внесено исправление «Права Урусвати» (в первом издании «Правы») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг.
В списке исправлений: «следует читать: “Права Урусвати, прекрасная Истина в Красоте”».
462. В дополнительных тетрадях слово «огонь» отсутствует.
463. В предложение вставлено имя «Урусвати» на основании записи в тетради.
464. В текст внесено исправление «трансмутирует» (в первом издании «трансмутируется») на основании правки в тетрадях и в одной из личных книг, а также записи в дополнительных тетрадях.
В списке исправлений: «следует читать: “психодинамика духа трансмутирует, как самый насыщенный огонь”».
465. В текст внесено исправление «на духовной ступени» (в тетради и в первом издании «в духовной ступени») на основании правки в тетради.
466. В тетради: что.
467. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Срок будущей утвержденной близости уявлен Магнитом Начал. <...> Творчество стихий так напряжено. Сегодня было расплавление многих начинаний и начало многих заданий. Космический Магнит так напряжен и токи так разнородно насыщены. Космический ток так ощущается Агни Йогом, и огонь пространства напряжен. Потому каждый Космический сдвиг так напрягает огонь Агни Йога. Да, да, да! Наша Урусвати, так примем радость сфер высших! Так, чуя Космическое торжество Разума и ток Магнита, скажем – “Уявлен сердцем Космос, и Мы чуем все великие силы Магнита!”» (24.09.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 180.
468. В текст внесено исправление «думают об одинаковом распределении сил» (в тетради и в первом издании «думают одинаково о распределении сил») на основании правки в тетради и в одной из личных книг.
469. В предложение вставлены слова «ибо тогда» на основании записи в тетрадях.
470. В текст внесено исправление «создавать» (в тетради и в первом издании «создать») на основании правки в одной из личных книг и в одной из дополнительных тетрадей.
471. В предложение вставлено слово «Магнита» на основании правки в тетради и в одной из личных книг.
472. В дополнительных тетрадях: к слиянию.
473. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Несешь, Моя Урусвати, отражение самого высшего принципа, потому сферы земли так тяжки! Истинно, могу утвердить близость часа! <...> Токи очень тяжки. Космические вихри соответствуют человеческому наслоению. Вспышки пространственного огня и человеческого сознания соотносятся, и огненный дух Агни Йога все переживает. Потому прошу тебя беречь здоровье». (25.09.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 182.
474. В предложение вставлено слово «Магнита» на основании правки в тетради и в личных книгах, а также записи в одной из дополнительных тетрадей.
В списке исправлений: «следует читать: “Ведущий принцип Магнита настолько силен”».
475. В одной из дополнительных тетрадей: и закон этот так прекрасен.
476. В личных книгах далее стоит знак вставки. В одной из них с пометкой «185» записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Жизнь только торжествует в единении. Ступень человечества настолько насилует все законы, что явление саморушения достигает своей цели». (Запись в тетради – от 28.09.29)
477. В текст внесено исправление «сам искать» (в первом издании «искать сам») на основании записи в тетрадях.
478. В тетради: другим.
479. В текст внесено исправление «все сущее» (в тетради и в первом издании «все существа») на основании правки в одной из личных книг.
480. В тетради: соотношений.
481. В текст внесено исправление «путем, по которому следует человечество» (в тетради и в первом издании «путем, следуемым человечеством») на основании правки в одной из личных книг.
482. В тетради эта фраза записана в следующем контексте: «Столько огней ты зажгла в сознании и в сердцах людей! Теперь Мы собираем духов шестой расы, и Агни Йога есть клич. Потому, родная Моя Урусвати, все твои приношения утверждаются для новой расы».
483. В одной из личных книг далее следует вставка, которая включена в машинописный список добавлений: «Истинно, навсегда Тара утверждена».
В списке исправлений от руки записано: «Добавить в конце: “Истинно, навсегда Тара утверждена”».
В тетради фраза записана в следующей редакции: «Истинно, Урусвати, истинно, навсегда Тара утверждена». (1.10.29)
484. В одной из дополнительных тетрадей: энергий.
485. В одной из дополнительных тетрадей исправлено: «как самоотверженный сподвижник».
486. В тетради и первом издании фраза дана в следующей редакции: «Истинно, творчество основания новой расы утверждается. Огонь утвержденного сподвижника зажигает дух избранных».
Между предложениями вставлен союз «когда» на основании правки в тетради.
487. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
488. В текст внесено исправление «дает» (в тетради и в первом издании «даст») на основании правки в одной из дополнительных тетрадей.
489. В текст внесено исправление «принцип утверждения нарастаний» (в тетради «принцип утвержденный нарастаний», в первом издании «утвержденный принцип нарастаний») на основании записи в одной из дополнительных тетрадей.
В другой дополнительной тетради первоначально записанный вариант «принцип утвержденный нарастаний» исправлен на «принцип утвержденного нарастания».
490. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
491. В текст внесено исправление «каждого живущего человека» (в тетради и в первом издании «каждого человека живущего») на основании правки в одной из личных книг.
492. В предложение вставлены слова «Нашей Урусвати» на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг.
493. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
В тетради далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Явление света несет твое сердце. Пустынный Лев так много несет. Тара сердца, Тара Света, так называем тебя в Братстве. Утверждаю, можешь Нашу близость чуять». (4.10.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 194.
494. В текст внесено исправление «сферу» (в первом издании «сферы») на основании записи и правки в тетрадях.
495. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
496. Возможно, фраза имеет следующее прочтение: «Таинство утверждения Космического Магнита представляется космическому зрению как действие Высшего Разума».
497. В дополнительных тетрадях далее записан текст, который включен в машинописный список добавлений с пометкой «после “...как прекрасен мир” должно добавить следующее»:
«Урусвати, Наше утвержденное Таинство привлечет творчество Материи Люциды. Зов Мой утверждает отклик сердца твоего. Родная Моя, так слагаются новые явленные миры». (5.10.29)
Этот текст вошел в издание на английском языке как добавление к § 196.
498. В одной из личных книг далее следует вставка, которая включена в машинописный список добавлений:
«Ур[усвати], ты, являя зрение Беспредельности, отражаешь все Космические проявления». (Запись в тетради – от 6.10.29)
499. В тетради: твои центры.
500. В текст внесено исправление «уходит» (в тетради и в первом издании «уходящих») на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.
501. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» без записи текста.
502. В текст внесено исправление «цель» (в первом издании «цепь») на основании записи в тетрадях.
503. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.
504. В тетради: созидаются.
505. В тетради здесь (и иногда далее): Materia Lucida.
506. В текст внесено исправление «не представляют фохатических искр» (в тетради и в первом издании «не представляют фохатические искры») на основании правки в одной из личных книг и записи в одной из дополнительных тетрадей.
507. В одной из личных книг далее следует пометка «вставить» («стр. 17 из № 18. Когда дифференциация атомов»), в другой – записан текст, который включен в машинописный список добавлений:
«Когда дифференциация атомов произошла, тогда жизненный трепет несет частицы к разным концам. Комбинация частиц несется, движимая силою огня. При объединении атома явление подлежит закону природы Космического Магнита. Сознание собирает как сила Магнита. Инстинкт ведет напряжение каждого начала как новую космическую силу (в тетради «При разъединении инстинкт ведет напряжение каждого начала как новая космическая сила». – Ред.). Земное существование атома и его сознание утверждается, как сама психожизнь. Если бы люди знали истинную красоту Бытия и красоту трепета жизни, то они избрали бы путь к дальним мирам! Именно не уничтожение, но жизнь вечная. Так много высших законов утверждается. Просто и сложно и прекрасно. Утверждаю – Бытие прекрасно!»
В тетради последние две фразы записаны в следующей редакции: «Да, просто, сложно и прекрасно. Я утверждаю, что Бытие прекрасно!» (8.10.29)
Этот текст до слов «Если бы люди знали истинную красоту Бытия» вошел в издание на английском языке как добавление к § 199.
508. В тетради и в первом издании текст до конца абзаца дан в следующей редакции:
«Когда синтез духа слагается из космических огней и психожизни сердца, тогда можно человеку сказать, что центры космических огней так являют соответствие центрам Космоса, что параллель может дать лучшую жизнь и принцип творческий установлен, как огонь беспредельный; как глаз беспредельный; как слух беспредельный; как всеобъемлющее сердце».
В текст внесены исправления на основании правки в одной из личных книг.