Древний тамильский | Тода | |||
Пещера | Алаи | Олб | ||
Гора | Титтаи | Тит | ||
Куст | Туру | Тур | ||
Яд | Нанджу | Нодж | ||
Шея | Мидару | Мидр | ||
Железо | Карумпон | Каббин | ||
Путь | Ару | Ор | ||
Наливать | Ат | От | ||
Скала | Араи | Ар | ||
Пища | Унаву | Ун | ||
Луна | Тингаль | Тиггл | ||
Звезда | Мин | Мин |
Все это наводит на мысль о том, что язык тода находился во взаимодействии с примитивным дравидийским и древним тамильским довольно долгое время. Что касается других связей языка тода, то на этот счет существуют различные точки зрения. Составитель первой грамматики языка тода преподобный Поуп, а также Эмено считают, что язык тода стоит ближе всего к языку каннада. Риверс утверждает, что больше всего аналогий тода имеет с малаялам. Английский ученый Опперт склоняется к тому, что существует много общего между языками тода и телугу. Вряд ли эти точки зрения противоречат друг другу. Если согласиться с Сунити Кумар Чаттерджи (а не делать этого пока нет оснований), который считает, что отдельные дравидийские языки развились на базе «примитивного дравидийского», то, очевидно, и язык тода имел отношение к этому «праотцу» современных дравидийских языков. Вполне возможно, что язык тода в силу своего специфического положения в большей мере, чем какой-либо другой дравидийский, сохранил первоначальные формы этого «примитивного дравидийского» языка.
Грамматика языка тода несложная. В ней отсутствует ряд закономерностей, характерных для современных языков. Даже существующие в языке грамматические принципы редко соблюдаются говорящими. Так, частица «ам», обозначающая множественное число, используется очень редко. Практически в языке тода нет разницы между единственным и множественным числом. Не существует грамматических отличий и в использовании настоящего и будущего времени. Тода почти не употребляют союзов и никогда не прибегают к страдательному залогу. Фраза «Налей молоко в горшок» на языке тода будет выглядеть так: «Налей молоко горшок». Словарный состав языка весьма ограничен. Большинство слов представляет собой конкретные существительные. Для того, например, чтобы выразить такое понятие, как «жар», «лихорадка», тода говорят: «титидити». На языке тода это значит: «титч» — «огонь» и «одитит» — «поднявшийся». Буквально считанные слова означают абстрактные понятия. Но в то же время в отличие от многих племенных языков тода имеет прекрасно развитую систему счисления. Они легко считают до ста, редко используя при этом пальцы. А в некоторых песнях и легендах попадаются слова, выражающие понятия «тысяча» и «миллион».
Определенное сходство грамматических принципов и словарного состава современного (я бы сказала: в какой-то мере смешанного) языка тода с грамматическими принципами и словарным составом других современных дравидийских языков далеко не покрывает существующих между ними различий. Произношение тода совершенно другое, чем то, которое мы привыкли слышать среди дравидов. Поэтому, когда тода произносит знакомое тамильское слово, оно узнается с трудом. Многие слова языка тода местное дравидийское население не может воспроизвести правильно. Общая фонетическая система языка тода отличается от языка их соседей. Смягченные шипящие чужды звукам современных дравидийских языков. В словаре современного языка тода существует ряд слов, которые не находят аналогий в других дравидийских языках. Например:
|
Тода
|
Тамильский
|
Малаялам
|
Каннада
|
Телугу
|
Тень, роща
|
твас
|
солаи
|
сола
|
|
|
Вареный рис
|
твир
|
сору
|
сору
|
|
|
Растянутый
|
тик
|
сулукку
|
улукку
|
улуку
|
илуку
|
Цепь, узлы
|
тагас
|
санкили
|
|
срнкхала
|
|
Дом
|
арс
|
виту
|
|
мане
|
|
Белый
|
пёльт
|
Веллаи
|
|
били
|
|
Хвост
|
поршм
|
вал
|
|
балу
|
|
Все эти отличительные черты свойственны современному языку тода, который собственно и стал объектом изучения. Именно этот язык и был отнесен рядом лингвистов к группе современных дравидийских языков.
Что же такое тот древний язык, слова которого мне довелось услышать в Тарнадманде? Тода называют его «кворжам» или «кворшам». Этот язык сохранен в молитвах. И не удивительно. По-видимому, язык молитв и священных книг отличается наибольшей консервативностью. Связанный с древними религиозными таинствами, отлитый в канонические формы — формулы, обусловленные спецификой ритуала, он наименее подвержен всякого рода внешним влияниям и внутренним законам развития. Такой язык нередко сохраняет и свою первоначальную древнюю структуру, и особенности словаря прошлого. До сих пор звучит древнерусский и старославянский в молитвах. Этот язык уже давно непонятен современникам. Ригведа и Упанишады сохранили для нас санскрит в его изначальной чистоте.
Слова кворжам могут встречаться в старинных песнях и легендах. Кворжам включает в себя необычные и труднообъяснимые слова, обозначающие имена богов, буйволов, родов, храмов, названия храмового инвентаря, каких-то мест и так далее, имеющих для тода священное значение. Первая часть большинства молитв построена на кворжам. Одна из молитв рода Карш начинается таким образом:
Кешам пожам текертишки,
Ишкитишкво мутышкид мутышкво.
Тожарф кашарф кашту,
Таштворшнпанг упанг пунолькиц наралькиц.
Инатван инатвишьт мукерш мунонбишьт.
Кальнороф куднороф тоштисиоф тоштволоф.
Каркулез каркудвама карнырнос карнидвыми.
Далее идут слова на обычном языке. Эту молитву мне прочел Нельдоди. Прибегая ко многим консультациям, я выяснила значение слов кворжам и перевела их. Поэтому у меня появилась какая-то возможность в очень ограниченных, конечно, пределах сравнить кворжам с обычным языком тода. Так, в приведенном отрывке слова «Кешам, пожам, текертишки» значат: «Отец, мать Текерзши». На языке тода «отец» — «ни», «мать» — «ав». Кроме имени Текерзши слова кворжам даже отдаленно не напоминают слов современного языка.
«Ишкитишкво мутышкид мутышкво» переводится: «Земля рода Карш». Карш обозначен словом «ишкитишкво». Слово «модол», или «род»,— «мутышкид». Земля в языке тода имеет два значения: «нелу» — в широком смысле этого слова и «нодр» — «место», «страна». Ни то, ни другое слово не имеет ничего общего с их эквивалентом в кворжам — «мутышкво».
Смысл фразы «Тожарф кашарф кашту» такой: «Храм, „кудрпули", храм „уршали" и буйволиный загон». Два первых слова кворжам отличаются от слов «кудрпули» и «уршали», и только последнее «кашту» — «буйволиный загон» имеет аналогию в современном языке тода — «ту». Такого рода совпадения не часты, но бывают и, по всей видимости, свидетельствуют о том, что некоторые слова древнего языка оказались в обиходе современного. Приведенные выше примеры можно было бы продолжить, но они уже дают общее представление о соотношении кворжам и обычного языка племени.
Слова кворжам нередко употребляются в обычном разговорном языке. Однажды я спросила жреца в Кандельманде, как называются их храмы. Он ответил мне словами кворжам. В Канигиманде есть храм типа «тарвали». «Это „тева"», — сказал мне Пельмихар, показывая манд. «Тева» — слово кворжам. Каждый род тода имеет обязательно свое название на кворжам. Род Карш — это «Ишкитишкво», Норш — «Поржёрокирш», Тарадр — «Когершмукхндво», Пан — «Пантарпижогхарш», Инкитти — «Паноржпанбо», Мальгарш — «Нардношмутво», Амгарш — «Налканержнариюф», Петол — «Тейвакхтагиюрк», и так далее. Каков конкретный смысл этих названий, с чем они связаны — этого в племени уже не знают. Память многих поколений тода удержала только оболочку слов, растеряв их смысл. Немногие из этих слов дошли до нас с какими-то приблизительными значениями. Слыша эти древние слова, исследователь, на мой взгляд, должен испытать то же чувство, которое появляется у ученого, стоящего перед плитой с неизвестными древними письменами. Разница лишь в том, что эти «письмена» запечатлены не на камне, а в мозгу целого племени. Историческая наука имеет немало славных традиций и, в частности, традицию дешифровки древних надписей. В случае с тода эта традиция оправдала некоторую косность. Если бы в погребениях тода нашли какие-нибудь надписи, не исключена возможность, что на них накинулась бы армия лингвистов. Но почему-то мало чем отличающийся от древних отрывочных надписей (разве что способом хранения) кворжам не вызывает энтузиазма у лингвистов. Письмена на камне — вещь долговечная, а язык, хранящийся в памяти небольшого племени, подвержен разрушительному действию времени. Можно и опоздать...
Очень близок к кворжам (а возможно, это просто его часть) язык, которым пользуется жрец в главном храме рода. Если, например, обычный жрец, отдавая приказ, скажет: «Пей пахтанье» — «Мадж ун», то палол говорит, имея в виду то же самое: «Кажват». Глагол «молиться» в устах обычного жреца прозвучит как «парт», а у палола — «похветнёрт», и так далее.
Сколько тысячелетий насчитывает кворжам, сколько поколений пронесли его через века — сказать трудно. В нем сохранились имена древних месопотамских богов, на этом языке говорили легендарные герои и боги тода. Когда однажды я спросила Нельдоди, сколь древен кворжам, он ответил:
— Древнее у тода ничего нет.
Старый Матцод из рода Мельгарш сказал:
— Богиня Текерзши употребляла только кворжам.
А потом я наткнулась на одну фразу, которую приводит в своей работе Петр Греческий. В ответ на его вопрос, не пошел ли кворжам от Квотена, ему сообщили, что кворжам «древнее Квотена»
Многие из молодого поколения тода не знают и не помнят слов кворжам. Однажды Мутикен довольно точно выразил мнение этой части племени о древнем языке.
— Очень трудные слова, — сказал он. — Даже произнести трудно. И перевести нельзя. Только несколько стариков способны это делать...
Кворжам можно считать «священным» языком, тесно связанным сейчас с религиозным ритуалом и с устной традицией древности. Но у тода есть еще один язык, который Риверс называет тайным. Действительно, этот язык тода используют, когда не хотят, чтобы другие их поняли. Употребляются не только другие слова, но и смысл фразы становится условным. Такой язык называют «каликатпими». В каком соотношении находятся каликатпими, кворжам и обычный язык тода, сказать еще нельзя. Для этого требуется специальное лингвистическое исследование. Пока остается делать только предположения. Возможно, что каликатпими и есть тот «чистый» язык тода, не засоренный поздним, влиянием современных дравидийских языков. Риверс в своей работе приводит несколько интересных примеров такого языка
Многие специфические слова каликатпими тода совершенно не используют в своем обычном языке. Судя по всему, черты архаичности и неразвитости в каликатпими выражены резче, чем в так называемом современном языке тода.
Таким образом, язык тода, или, вернее, языки, как и культура этого удивительного племени, живыми нитями связан с далеким прошлым. Использовать эти пока не оборвавшиеся нити для выяснения подлинной истории тода представляется вполне реальной, правда пока еще не осуществленной возможностью.