1-120

Введение

1. В двух тетрадях: создание сердца.

2. В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Как вехи пути Светоносного, недреманно бодрствуют Братья человечества, готовые ввести путника в цепь восхождения».

3. Во всех тетрадях (кроме одной) фраза записана в следующей редакции: «Потрудимся для Света Иерархии».

В тетрадях запись первых двух страниц книги предваряет фраза: «Введение в Иерархию».

(Введение к книгам «Беспредельность» и «Иерархия» записаны в один день — 6 августа 1931 года.)

§ 1

4. В тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Там, где сложное стремление недоступно, там Братья человечества не утверждают свое явление».

В текст внесены исправления на основании правки в двух личных книгах: «Там, где сложно и стремление недоступно, там Братья человечества не утверждают своего явления».

5. В тетрадях фраза записана с иной пунктуацией: «Братья человечества отказываются от Паранирваны для утверждения человеческой эволюции, добровольно, стремясь к основанию лучшей ступени».

6. В двух тетрадях начало фразы записано в следующей редакции: «Когда человечество утеряло Основу Учения и погрузилось в непонимание».

В одной из этих тетрадей начало фразы исправлено: «Когда человечество утеряет Основу Учения и погрузится в непонимание».

§ 2

7. В двух тетрадях: указывали.

§ 3

8. В текст внесено исправление «Сердцу Космоса равно сердце Архата» (в одной из тетрадей и в первом издании «Сердце Космоса равно сердцу Архата») на основании записи в остальных тетрадях.

В этой редакции предложение вошло в издания на английском языке: «The heart of an Arhat is like the Heart of Cosmos».

9. В трех тетрадях: пылает. В четвертой тетради глагол «пылает» исправлен на глагол «горит», что соответствует редакции первого издания.

10. В текст внесено исправление «жалкие йоги» (в тетрадях и в первом издании «бедные йоги») на основании правки в двух личных книгах, что соответствует также редакции издания 1933 года на английском языке: «miserable yogis».

В этой же редакции фраза приведена в письме Е.И.Рерих американским сотрудникам З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 15 сентября 1954 года: «У людей живет понятие мертвых Архатов, и “жалкие йоги” питают воображение их своими образами».

Редакции первого издания на русском языке («бедные йоги») соответствует редакция издания 1944 года на английском языке: «poor yogis».

11. В текст внесено исправление «высших миров» (в одной из тетрадей и в первом издании «дальних миров») на основании записи в остальных тетрадях и правки в одной из личных книг.

Во всех тетрадях (кроме одной) фраза начинается с обращения: «Урусвати, не горюй». Это обращение вписано в одну из личных книг.

В письме Е.И.Рерих американским сотрудникам З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 15 сентября 1954 года фраза приведена в следующей редакции: «Урусвати, не горюй, Высшее дано Высшему, и Высшее живет в Высшем, и Высшее будет первенствовать в измерении Высших Миров».

В одной из личных книг после § 3, датированного 3 июля 1929 года, стоит пометка: «Вставить беседу июля 3». В тетрадях эта беседа следует после записи текста параграфа:

«Возьми тайну сердца Моего, и до часа Нашего явления яви радость. Пусть ничто не затуманивает радость луча Моего. Пусть низменное пребудет с низменным. Майтрейя говорит — высшее в Беспредельном (в двух тетрадях «в Беспредельности» — ред.) пребывает с Нами. Жди в радости. <...> Заложены атомы первичные и сознание приближает или удаляет до бесконечности. Да, да, да — редчайшее явление. <...> Редчайшее явление! <...> Конечно, когда сознание сплочено, то на высшем плане высшее будет главенствовать. На этом знании можно переделать мир».

Эта беседа приведена также в письме Е.И.Рерих от 15 сентября 1954 года, где ее завершает записанная в скобках фраза: «На гармонических слияниях начал».

§ 4

12. В одной из тетрадей эта и предыдущая фразы записаны как одно предложение: «Будущие Архаты, на явленной планете заканчивающие земные счета, Нам, Архатам, сотрудники, и когда Иерархия обогащается, то праздник космический».

13. В двух тетрадях фраза записана с иной пунктуацией: «Закон один — вечный».

14. В четырех тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Видим сияние миров, видим пройденное и беспредельное шествие».

В текст внесено исправление на основании записи в пятой тетради: «Видим сияние миров, видим пройденное, и беспредельно шествие».

§ 5

15. В текст внесено исправление «Наше Явление — человечеству залог совершенствования» (в тетрадях и в первом издании «Наше Явление — человечества залог совершенствования») на основании правки в одной из личных книг.

§ 6

16. В одной из тетрадей: Нашего Цикла.

В остальных тетрадях: Нашего цикла.

Из письма Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису от 6 декабря 1934 года: «Думаю, что в “Иерархии”, § 6, лучше придержаться русского текста — “нашего цикла”, в § 8, конечно, лучше писать “Нас” [с] прописной, хотя будущее открыто всему человечеству».

В издании 1933 года на английском языке: of our cycle.

В издании 1944 года на английском языке: of Our cycle.

17. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Я, Владыка Шамбалы, говорю — принцип жизни является утверждением простора космической энергии и творчества огня!»

§ 7

18. В текст внесено исправление «в достижениях духа» (в одной из тетрадей и в первом издании «в достижении духа») на основании записи в остальных тетрадях, что соответствует также редакции изданий на английском языке: «in the attainments of the spirit».

19. В одной из тетрадей над буквой «и» в слове «открытие» вписана буква «о». Эта правка подразумевает следующую редакцию всего предложения:

«Учение Майтрейи держит знание космического огня как открытое сердце, вмещающее явление Вселенной».

§ 8

20. В предложение вставлен глагол «видеть» на основании правки в одной из личных книг.

21. В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Майтрейя хочет претворить жизнь на Земле в сиянии Матери Мира».

22. В тетрадях эта и предыдущая фразы записаны в следующей редакции: «Да, да, да, беспредельная красота жизни».

В одной из тетрадей далее между строк вписана фраза: «Жизнь без Женского Начала, как каменная скала без цветов и звука, и значение женщины так же велико, как велико значение жизненного Начала».

23. В одной из тетрадей предложение исправлено: «Архат видит глазами сердца красоту и сущность».

24. В местоимении «нас» на основании записи в тетрадях первая буква исправлена на прописную: «Нас».

Из письма Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису от 6 декабря 1934 года: «Думаю, что в «Иерархии», § 6, лучше придержаться русского текста — «нашего цикла», в § 8, конечно, лучше писать «Нас» [с] прописной, хотя будущее открыто всему человечеству».

В одной из тетрадей вся фраза записана в следующей редакции: «Архат видит глазами сердца, и сущность будущего зовет Нас, Урусвати!»

25. В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Верно и утверждено Нами то созидание».

§ 9

26. В текст внесено исправление «утверждаем» (в одной из тетрадей и в первом издании «утвердим») на основании записи в остальных тетрадях.

27. Во всех тетрадях (кроме одной) далее записан текст: «Законно знать, там, где Тара, там творчество жизни. Там, где Гуру, там творчество жизни. Там, где Тара собирает серебряные нити, там творчество жизни. Там, где Гуру собирает серебряные нити, там творчество жизни. Там, где Тара собирает Наши нити, там ткется Покрывало Матери Мира. Запомните! Так заключим, Наша родная Урусвати, огненное, сказанное послание о Владычице». (26.12.29)

§ 10

28. В предложение вставлено имя «Урусвати» на основании записи в двух тетрадях и правки в одной из личных книг.

29. В тетрадях: на планете.

30. В тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Матерь Мира несет видимо и невидимо явление тех несказуемых нитей — утверждение мировых нитей».

В текст внесено исправление на основании правки в двух тетрадях: «Матерь Мира несет видимо и невидимо явление тех несказуемых нитей как утверждение мировых нитей».

31. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Найдем отражения Космоса в великом принципе строения и слияния».

32. В предложение вставлен предлог «для» на основании правки в одной из тетрадей («призраки для человечества»), что соответствует также редакции изданий на английском языке: «phantoms for humanity».

33. В предложение вставлен союз «Но» на основании записи в одной из тетрадей.

§ 12

34. В тетрадях далее записано: «Урусвати, тебе могу все послать». (19.08.29)

§ 13

35. В одной из тетрадей: на протяжении тысячелетий.

36. В предложение вставлено местоимение «своем» на основании записи в тетрадях: «Книга Жизни прекрасна в своем цельном утверждении».

37. В трех тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Родная Моя, Книга Жизни Нашей так звучит и цементирует ступень Нашу».

В четвертой тетради фраза записана в иной редак­ции: «Книга Жизни так звучит и цементирует ступень».

38. В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Книга Жизни прекрасна, так куется чудесная ступень!»

В третьей тетради фраза записана в иной редакции: «Книга Жизни прекрасна, так, родная Моя, куется чудесная ступень».

§ 14

39. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Столько есть памятных записей, указующих на Образы устремленных к высшим мирам».

40. В тетрадях местоимение «всю» не записано.

41. В текст внесено исправление «человек отвергает» (в двух тетрадях «он напрягает», в первом издании «напрягает») на основании записи в третьей тетради и правки в двух личных книгах.

42. В предложение вставлено местоимение «свое» на основании правки в одной из тетрадей.

§ 15

43. В текст внесено исправление «“чашу” стремления искупления человечества» (в трех тетрадях и в первом издании «“чашу” устремлений искупления человечества») на основании правки в одной из этих трех тетрадей и записи в четвертой, а также правки в одной из личных книг.

В пятой тетради записано: «чашу стремлений искупления человечества».

44. В одной из тетрадей: Наша огненная ступень.

45. В одной из тетрадей фраза начинается с обращения: «Моя родная Свати».

46. В одной из тетрадей слово «ток» исправлено на слово «так». Эта правка подразумевает следующую редакцию всего предложения:

«Когда стремящиеся сердца несутся к завершению, тогда стремительность возрастает и утверждается так единение напряжением Космического Магнита».

§ 16

47. В текст внесено исправление «На последней ступени не может дух утвердиться в формах существующих» (в трех тетрадях и в первом издании «На последней ступени не может дух утверждаться в формах существующих») на основании записи в двух других тетрадях.

48. В первом издании фраза дана в следующей редакции: «Явление существующих форм так мало отвечает красоте будущего».

В текст внесено исправление на основании записи в тетрадях: «Явление существующих форм так мало отвечает красоте будущих».

В одной из тетрадей фраза записана в иной редакции: «Явления существующих форм так мало отвечают красоте будущих».

49. В двух тетрадях: Свидетельствую, Моя Урусвати.

50. Текст параграфа вошел в издание книги «Беспредельность» 1956 года на английском как дополнительный текст к § 151. Текст параграфа содержится также в машинописном списке добавлений к § 151 книги «Беспредельность», составленном Е.И.Рерих.

(См.: Беспредельность. Часть первая. М.: МЦР, 2009. С. 347, комментарий 402 к § 151.)

§ 17

51. В тетрадях: носим.

52. В предложение вставлено слово «новую» на основании записи в тетрадях: «Если бы люди знали, что сущность Шамбалы есть тот Источник, который творит новую, лучшую ступень человечеству».

В изданиях на английском языке фраза дана в следующей редакции: «If people would only realize that, in essence, Shambhala is the Source which creates a new and better step for humanity!» («Если бы люди только осознали, что, в сущности, Шамбала есть тот Источник, который творит новую и лучшую ступень человечеству».)

53. В тетрадях: должна очень очнуться.

54. В текст внесено исправление «благ» (в первом издании «Блага») на основании записи в тетрадях, что совпадает по смыслу с изданиями на английском языке: «well-being» («благополучия»).

55. В предложение вставлено слово «творческая» на основании записи в тетрадях («Так слагается творческая ступень»), что соответствует редакции изданий на английском языке: «Thus is the creative step laid».

56. В тетрадях далее записано: «Чует дух твой, Урусвати, всю ответственность за формы красоты будущего. Космическое чувство красоты! Когда дух так устремлен в высшие сферы, трудно земное приспособление! Потому тебе трудно». (12.09.29)

§ 18

57. В одной из тетрадей: Наших Обликов.

58. В предложение вставлены слова «в сознании» на основании записи в одной и правки в другой тетради, где первоначально над строкой было вписано «в сердце», но затем зачеркнуто и исправлено: «Когда Наши Облики живут в сознании».

Эта редакция соответствует редакции изданий на английском языке: «When Our Images live in the consciousness».

59. В текст внесено исправление «как понимающий» (в тетрадях и в первом издании «как понимающего») на основании правки в одной из личных книг.

60. В тетрадях: говорили.

61. В тетрадях: говорили.

62. В трех тетрадях: на великом законе притяжения. (Текст параграфа записан в пяти тетрадях.)

§ 19

63. В текст внесено исправление «возносит творчество Наше» (в тетрадях и в первом издании «творчество Наше возносит») на основании правки в одной из личных книг.

§ 20

64. В тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Человечество, признавая Маг­нит и его усиленные действия, должно допустить и усиливающую силу Магнита явлением Руки Владыки».

В текст внесено исправление на основании правки в одной из личных книг: «Человечество, признавая Магнит и его усиленные действия, должно допустить и усиливающую силу Магнита как явление Руки Владыки».

65. Из письма Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису от 6 декабря 1934 года: «§ 20. Здесь имеются в виду действия духа на расстоянии или во сне, когда нами совершаются замечательные действия, и, тем не менее, пробуждаясь, мы очень смутно или же вовсе не помним о них».

§ 21

66. В текст внесено исправление «дуги сознания» (в трех тетрадях и в первом издании «дуга сознания») на основании записи в двух других тетрадях и правки в трех личных книгах.

67. В текст внесено исправление «ибо кругом» (в первом издании «ибо полным кругом») на основании правки в одной из тетрадей, где слово «полным» зачеркнуто.

68. В двух тетрадях: Мы называем.

69. В первом издании фраза дана в следующей редакции: «Но явлена еще большая ступень познания, тогда Мы называем — “утвержден полным”».

В одной из личных книг вторая часть фразы («тогда Мы называем — “утвержден полным”») взята в скобки. В изданиях на английском эта часть фразы отсутствует.

В другой личной книге в предложение вставлено слово «круг»: «Но явлена еще большая ступень познания, тогда Мы называем — “круг утвержден полным”».

В одной из тетрадей фраза записана в более полной редакции: «Но явлена еще большая ступень познания, на той ступени Архат не один, тогда Мы называем круг — утвержден полным».

В двух других тетрадях фраза записана в несколько отличающихся друг от друга редакциях:

«Но явлена еще большая ступень познания, и на этой ступени Архат не один, тогда Мы называем круг — утверждено полным».

«Но явлена еще большая ступень познания, и на этой ступени Архат не один; тогда Мы говоримКруг утвержден полным».

В четвертой тетради фраза записана в иной редакции:

«Но явлена еще большая ступень сознания, на этой ступени Архат не один, тогда Мы называем Круг — утверждено полным».

В текст внесены исправления с учетом записи во всех тетрадях и правки в одной из личных книг: «Но явлена еще большая ступень познания, и на той ступени Архат не один, тогда Мы говорим — круг утвержден полным».

70. В предложение вставлено слово «человеческий» на основании записи текста этого параграфа на полях одной из личных книг первого издания «Беспредельности».

В тетрадях слово не записано.

(См.: Беспредельность. Часть первая. М.: МЦР, 2009. С. 334, комментарий 343 к § 121.)

71. В двух тетрадях: радость звучала бы.

72. В предложение вставлено слово «высших» на основании записи текста этого параграфа на полях одной из личных книг первого издания «Беспредельности».

В тетрадях слово не записано.

(См.: Беспредельность. Часть первая. М.: МЦР, 2009. С. 334, комментарий 343 к § 121.)

73. В двух тетрадях фраза начинается с обращения: «Моя Урусвати».

В двух других тетрадях далее записано: «Когда сила Магнита получает обе полярности, тогда Говорю — Сияет Бытие».

74. Текст этого параграфа записан Е.И.Рерих на полях одной из личных книг первого издания «Беспредельности» (1933) как дополнение к § 121. Текст вошел в § 119 издания книги «Беспредельность» 1956 года на английском языке.

(См.: Беспредельность. Часть первая. М.: МЦР, 2009. С. 334, комментарий 343 к § 121).

Из письма Е.И.Рерих американским сотрудникам З.Г.Фосдик и Д.Фосдику от 14 января 1955 года:

«Добавление к § 119 нужно включить. Но тоже не являйте исчерпывающего пояснения его. Но Вам скажу, что Полный Круг означает совершившееся объединение Архата в огненном слиянии Космического Права. Космическое Право следует очень охранять от профанации. Нужно понять эту мощь как силу, перед которой растворяются все препятствия и созидаются и рушатся миры. Храните это для себя. Теперь Вы поймете, какая страстная мощь оявлена в Солнечном Иерархе! Он — Держатель Космоса».

§ 22

75. В двух тетрадях слово «огненного» не записано.

76. В тетрадях фраза начинается с обращения: «Так, Урусвати».

§ 23

77. В текст внесено исправление «Урусвати слышала» (в трех тетрадях и в первом издании «слышали») на основании записи в одной из тетрадей.

78. В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Космос только так созидает».

Эта редакция соответствует редакции изданий на английском языке: «Only thus the Cosmos creates».

§ 24

79. В первом издании фраза дана в сокращенном варианте: «Скажем тому, кто знает путь к Нам — “иди путем труда, иди путем щита веры”».

Предложение дополнено на основании записи в тетрадях: «Скажем тому, кто знает путь к Нам: “Иди путем любви, иди путем труда, иди путем щита веры”».

В этой редакции фраза вошла в издания на английском языке: «To him who is aware of the path to Us, let us say, “Walk by the path of love. Walk by the path of labor. Walk by the path of the shield of faith!”».

80. В одной из тетрадей записано: «Иди поучаться у духа, знающего завершения».

§ 25

81. В одной из личных книг далее следует вставка: «Назначение Космоса — разновидность форм при единстве жизненного импульса. Космос не может иначе проявляться. В чистом проявлении Огня Космос не может дать всех форм. Только Начало самодовлеюще, потом преобладает различие. На полярности вся жизнь строится». (Запись в тетрадях — от 12.07.29)

Текст этой вставки и текст всего параграфа записаны Е.И.Рерих в одной из личных книг первого издания «Беспредельности» после § 54 с пометкой «§ 25 Иерархии». (См.: Беспредельность. Часть первая. М.: МЦР, 2009. С. 304, комментарий 186 к § 54.)

§ 26

82. В тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Тонкость Наших Указаний человечеству сейчас непостигаема».

В текст внесено исправление на основании правки в одной из личных книг: «Тонкость Наших Указаний человечеством сейчас непостигаема».

83. В предложение вставлено слово «человеческое» на основании записи в одной из тетрадей.

84. В первом издании предложение дано в следующей пунктуации: «И так же светоносны лучи каждого проявления жизни, входящего в величие Космоса».

В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «И так же светоносны лучи каждого проявления жизни, входящие в величие Космоса».

В одной из этих тетрадей в предложении сделана правка: «И так же светоносны лучи каждого проявления жизни, входящих в величие Космоса».

Согласно смыслу этой правки («лучи каждого проявления жизни входящих в величие Космоса») в предложении изменена пунктуация: «И так же светоносны лучи каждого проявления жизни входящего (того, кто входит — ред.) в величие Космоса».

§ 27

85. В одной из тетрадей в предложении исправлена пунктуация: «Потому твержу — пока сознание проникнется самым великим принципом»

В предложение вставлена частица «не» на основании правки в одной из личных книг: «Потому Твержу, пока сознание не проникнется самым великим принципом».

Это исправление совпадает с первоначальной записью в одной из тетрадей, где частица «не» впоследствии была зачеркнута.

§ 28

86. В двух тетрадях: твоя мысль.

87. В тетрадях фраза записана в иной редакции в следующем контексте: «Так каждая примененная мысль основательницы “Урусвати” даст рост духу дел. И каждая примененная мысль Тары и Гуру даст лучшую ступень делам. Так каждая примененная мысль даст сотрудникам расширение сознания».

88. Текст параграфа (за исключением нескольких предложений) вошел в книгу «Беспредельность» (§ 777).

В тетрадях после записи параграфа следует текст: «Так Урусвати, ставшая во главе красы дел, даст высшее знание, и Гуру даст путь высшего действия. Так Наши действия слиты». (5.09.30)

§ 29

89. В тетрадях: свои рекорды.

90. В одной из тетрадей первоначально записанное слово «устремленность» исправлено на слово «стремительность», что соответствует редакции первого издания.

§ 30

91. Текст этого параграфа совпадает с текстом § 653 второго издания книги «Агни Йога» (1937).

(Номера параграфов, текст которых включен как в книгу «Агни Йога», так и в книгу «Иерархия», даны в Таблице II на стр. 353 настоящего издания.)

92. Во втором издании книги «Агни Йога» фраза дана в следующей редакции: «Но человечество должно научиться самодействию и воплотить все утвержденные мысли Учителя».

В тетрадях союз «и» не записан.

(См.: Агни Йога (Знаки Агни Йоги). М.: МЦР, 2008. С. 535, комментарий 752 к § 653.)

В изданиях на английском языке фраза дана в следующей редакции: «But humanity must learn self-action by embodying all the affirmed thoughts by the Teacher». («Но человечество должно научиться самодействию, воплощая все утвержденные мысли Учителя».)

§ 31

93. В тетрадях слово записано с прописной буквы: «Шага».

§ 32

94. В первом издании фраза дана в следующей редакции: «Как можно ожидать построения крепкого, если мы не признаем неотъемлемый Приказ Иерархии?»

В двух тетрадях фраза записана в иной редакции: «Как можно ожидать построения крепкого, если мы не признаем неотменяемый Приказ Иерархии?».

В текст внесено исправление на основании записи в третьей тетради: «Как можно ожидать построения крепкого, если мы не признаем неотменяемым Приказ Иерархии?»

§ 34

95. Текст этого параграфа записан в одной из личных книг второго издания «Агни Йоги». Там же записан текст, который следует далее в тетрадях: «Радуюсь видеть, как умножилась ваша поступательная энергия. Прав мудрый Платон — построение разделенных энергий дает лучшие следствия. Мудро не притуплять удар обращением сил в обычное построение. Надо находить новые построения, обновляя силы Магнита». (19.12.30)

(См.: Агни Йога (Знаки Агни Йоги). М.: МЦР, 2008. С. 536, комментарий 753 к § 654.)

§ 35

96. В текст внесено исправление «Волю Высшую» (в двух тетрадях и в первом издании «Волю Высшего») на основании записи в третьей тетради.

В одной из тетрадей далее записано: «Только так можно напрячь лучшие энергии».

§ 37

97. В одной из тетрадей слово «обновленными» исправлено на слово «обновленным», что соответствует редакции второго издания книги «Агни Йога» (§ 656).

98. В предложение вставлено слово «одною», что соответствует редакции второго издания книги «Агни Йога» (§ 656).

В тетрадях слово не записано.

§ 39

99. В одной из тетрадей слово «всегда» не записано.

100. В тетрадях далее записано: «Для всех достижений нужно утвердить качество энергий».

Это предложение вошло в издания на английском языке: «For all achievements the quality of energies should be affirmed».

101. В двух тетрадях: степень труда.

В изданиях на английском языке: standard of labor (уровень труда).

§ 42

102. В текст внесено исправление «применен Завет Наш в жизни» (в трех тетрадях и в первом издании «применен Завет Наш в жизнь») на основании записи в одной из тетрадей, что соответствует редакции второго издания книги «Агни Йога» (§ 659).

103. В одной из тетрадей и во втором издании книги «Агни Йога» (§ 659): к Иерархии.

104. В одной из личных книг далее стоит знак вставки без записи текста.

В тетрадях далее записано: «Так духовный сын исполняет Завет духовного Отца и духовная дочь исполняет Завет духовной Матери. Только так Мы утверждаем закон Иерархии. Так Космическое право входит в жизнь — Закон Мощи (в одной из тетрадей «Закон мощно» — ред.) живет в Беспредельности, да — да — да! Так Наша родная Свати утверждает Наше Право. Так Наш мудрый Ф[уяма] творит Нашу Волю». (24.12.30)

Предложения «Только так Мы утверждаем закон Иерархии. Так Космическое Право входит в жизнь» вошли во второе издание книги «Агни Йога» (§ 659).

§ 44

105. В одной из тетрадей слово «явление» не записано.

106. В тетрадях далее записано: «Так Вы — Наши Носители Огня и Исполнители Нашей Огненной Воли. Потому Наш план так мощен, потому так прекрасно время и дуги сознания объединены, да — да — да!» (26.12.30)

§ 49

107. В первом издании эта и предыдущая фразы даны в сокращенном варианте как одно предложение: «Вообще испытывайте и против страха, и против раздражения, и против нерадивости, и во всех случаях, когда лакмусова бумажка может покраснеть от стыда».

Текст дополнен на основании записи в тетрадях, что соответствует также редакции второго издания книги «Агни Йога» (§ 651): «Вообще, испытывайте и себя и других. Испытывайте и против страха, и против раздражения, и против нерадивости, и во всех случаях, когда лакмусова бумажка может покраснеть от стыда».

В этой же редакции предложение вошло в издания на английском языке: «Altogether, test yourself and others. Apply the test against fear, against irritation, and against negligence, and in all cases where the litmus paper may blush from shame».

§ 52

108. В одной из тетрадей, возможно, записано «понятие величия даже в физическом смысле».

В изданиях на английском языке предложение дано в следующей редакции: «Such an outworn measure does not correspond to reality, for even in a physical sense people have greatly distorted the concept of commensurability». («Настолько ветхая мера не отвечает действительности, что даже в физическом смысле люди сильно извратили понятие соизмеримости».)

109. Из письма Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису от 6 декабря 1934 года: «§ 52. В русском тексте тоже правильно. Ибо лишь Иерархия и Беспредельность устанавливают истинную (не кажущуюся нам) реальность. Потому понятия эти можно рассматривать, как ведущие реальность, но, конечно, не будет ошибкою сказать «ведущими к реальности».

В изданиях на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Thus, these concepts will be like signs leading to reality for us». («Так эти понятия для нас будут знаками, ведущими к реальности».)

§ 53

110. В одной из тетрадей инверсия: «есть лишь один путь».

111. В одной из тетрадей: прикосновением.

Эта запись подразумевает следующую редакцию всей фразы: «Потому прикосновением к творческому принципу устремляется дух к утвержденному закону Иерархии».

§ 54

112. В текст внесено исправление «принявшем тягость ответственности» (в первом издании «принявшем ответственность») на основании записи в тетрадях и правки в одной из личных книг, что соответствует также редакции изданий на английском языке: «who assumed the burden of responsibility».

113. В двух тетрадях и в первом издании эта и предыдущая фразы даны в следующей редакции: «Единый, с сотрудничеством других, составляет равновесие, как волчок в движении. Нужно сохранять ритм движения, так механика обращается в искусство».

В текст внесены исправления на основании правки в одной этих двух тетрадей и записи в третьей тетради: «Единый, с сотрудничеством других, составляет равновесие. Как волчок в движении, нужно сохранять ритм движения, — так механика обращается в искусство».

В этой редакции оба предложения вошли в издание 1933 на английском языке:

«The one in cooperation with others constitutes the balance. Like a peg-top in motion, the rhythm of motion should be kept. Thus mechanics is transformed into art».

114. В текст внесено исправление «заповедаем» (в одной из тетрадей и в первом издании «заповедаю») на основании правки в одной из личных книг.

В другой тетради: заповедано.

§ 55

115. В одной из тетрадей и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Накопление “чаши” определяет качество действия».

В текст внесено исправление на основании записи в двух других тетрадях: «Накопления “чаши” определяют качество действия».

116. В предложение вставлено слово «тончайшему» на основании записи в двух тетрадях: «Так тончайшие энергии доступны только тончайшему восприятию».

В этой редакции фраза вошла в издания на английском языке: «Thus, the subtlest energies are within reach only of the subtlest receptivity».

117. В одной из тетрадей: Врата Красоты.

§ 56

118. В текст внесено исправление «с Волею Высшею» (в двух тетрадях и в первом издании «с Волею Высшего») на основании записи в двух других тетрадях, что соответствует также редакции изданий на английском языке: «with the Higher Will».

119. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Так Мы творим явленное будущее — Утверждаю!»

В изданиях на английском языке фраза дана в следующей редакции: «Thus We create the predestined future. I affirm it!» («Так Мы творим предначертанное будущее. Утверждаю!»)

§ 57

120. В текст внесено исправление «этим подонкам сознания» (в первом издании «этим подонкам познания») на основании записи в тетрадях, что соответствует также редакции изданий на английском языке: «to this scum of the consciousness».

121. В тетрадях следующие три предложения записаны в несколько отличных друг от друга редакциях:

«Нужно освобождаться от гадов и прежде всего по линии Иерархии — осуждение и хула на Владыку непоправимы, так каждый осуждающий Иерарха должен помнить. Его легкомыслие и преступление на много веков засорят его карму».

«Нужно освобождаться от гадов и прежде всего по линии Иерархии. Осуждение и хула на Владыку непоправимы. Так каждый осуждающий Иерарха должен помнить, что его легкомыслие и преступление на много веков засорят его карму».

«Нужно освобождаться от гадов и прежде всего по линии Иерархии — осуждение и хула на Владыку непоправимы. Так каждый осуждающий Иерарха должен помнить. Его легкомыслие и преступление на много веков засорят его карму».

122. В предложение вставлено слово «Так» на основании записи в тетрадях.

123. Из письма Е.И.Рерих Р.Я.Рудзитису от 6 декабря 1934 года: «§ 57. В обеих версиях смысл один. Стремление к Высшему рассматривается как спасительное или спасающее устремление».

124. В одной из личных книг далее следует вставка: «Именно, нужно держать нить, которая может принести и благосостояние и благословение». (Запись в тетрадях — от 4.01.31)

В одной из тетрадей эта фраза записана в следующей редакции: «Именно, нужно удержать нить, которая может принести и благосостояние и благословение».

§ 58

125. В двух тетрадях фраза записана с иной пунктуацией: «Так нужно применять закон Иерархии — жизненно».

§ 59

126. В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Некоторые люди проливают ежедневно похлебку на Изображение Учителя и воображают себя в Великом Служении (в одной из тетрадей «на Великом Служении» — ред.)».

127. В одной из личных книг издания 1933 года на английском языке сделана правка: «a daily onion gruel out of the Teaching» («луковая ежедневная похлебка из Учения»).

§ 60

128. В тетрадях: ведет.

В одной из тетрадей над глаголом «ведет» записан глагол «влечет», что соответствует редакции первого издания.

В изданиях на английском языке: evokes (влечет).

§ 61

129. В тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Разве можно достичь понимания Космоса без устремления проникновения в Высшие Сферы?»

В текст внесено исправление на основании правки в одной из личных книг: «Разве можно достичь понимания Космоса без устремления к проникновению в высшие сферы

130. В тетрадях записано: «Так мысль зарождается как носительница закона преемственности».

Эта запись соответствует редакции изданий на английском языке: «Thus, thought is generated as the carrier of the law of sequence».

131. В одной из личных книг далее следует вставка: «Ведь закон Высшей Воли положен Нами в основание всех действий. Ведь закон Высшей Воли дает венец Нашим делам. Как же можно уклониться от Указа Высшей Воли без потери явления победы? Как же можно найти лучшие пути, когда Щит Владыки утвержден Ручательством Нашим? Исполнители Воли Нашей ведут к победе, потому ученики должны применить самые точные устремления к исполнению Высшей Воли — только так мы достигнем. Только так утвердим победу. Огненно прекрасно письмо Нашей Свати, именно звено Иерархии принесет предуказанное. Именно близость сердца [Свати] и мудрость Ф[уямы] дадут победу — так космически прекрасно право Высшей Воли входит в жизнь. Конечно, нужно явить самую бережную сериозность здоровью Св[ати]. Ведь так важно понять всю тонкость процесса. Ведь тонкость настолько мощна, что можно применить самые смертельные термины и тонкость явления процесса огненного превысит все другие. Так будем строить на заложнице. Сам придаю великое значение каждому симптому здоровья, потому тонкая боль сердца так учитывается Мною. Потому на зем­н[ом] плане нельзя это упустить. Истинно, много думаю о здоровье Свати».

В тетрадях текст записан в следующей редакции:

«Ведь, закон Высшей Воли положен Нами (в одной из тетрадей местоимение «Нами» не записано — ред.) в основание всех действий. Ведь, закон Высшей Воли творит все Наши дела. Ведь, закон Наш насыщает все пространство, и только исполнение Высшей Воли дает (в одной из тетрадей «даст»ред.) венец Нашим делам. Как же можно уклониться от Указа Высшей Воли без потери явления победы? Как же можно найти лучшие пути, когда Щит Владыки утвержден Ручательством Нашим? Исполнители Воли Нашей ведут к победе, потому ученики должны применить самые точные устремления к исполнению Высшей Воли — только так мы достигнем. Только так утвердим победу. Огненно прекрасно письмо Нашей Свати, именно звено Иерархии принесет предуказанное. Именно близость сердца Ур[усвати] и явление мудрости Ф[уямы] дадут победу — так космически прекрасно право Высшей Воли входит в жизнь — да да да. Теперь др[угое]. Конечно, нужно явить самую бережную сериозность здоровью Свати. Ведь, так важно понять всю тонкость процесса. Ведь, тонкость настолько мощна, что можно применить самые смертельные термины и тонкость явлений процесса огненного превысит (в одной из тетрадей «превышает»ред.) все другие. Так будем строить (в одной из тетрадей «будем строить победу» — ред.) на заложнице. Сам придаю великое значение каждому симптому здоровья, потому тонкая боль сердца так учитывается Мною. Потому на земном плане нельзя это упустить. Истинно, много думаю о здоровье Свати». (7.01.31)

§ 62

132. В одной из личных книг далее следует знак вставки без записи текста.

В тетрадях далее записано: «Чую, Учение пойдет широко, путями своеобразными. Не нужно утверждать на основании обычном, ибо события несут листы Учения. Как ураган, чистые унесены будут, чтоб сохраниться. Не чудно, когда обычно собираются слушатели, но чудесно, если листы привлекут неизвестных. Учитель знает, когда начинает складываться цвет папоротника». (8.01.31)

§ 63

133. В предложение вставлено слово «Ведь» на основании записи в тетрадях.

§ 64

134. В одной из личных книг далее следует вставка: «Когда так насыщена атмосфера земли, можно представить (в одной из тетрадей «представить себе» — ред.), каков оборот течений магнитных волн около Гималаев. Незаметно для людского понимания собирается намагничивание явленных гор. Нам помогаете своим присутствием здесь. Не понять людям систему разных магнитов на силы народов. Так нужно понять (в трех тетрадях «нужно помнить» — ред.), как Аполлоний Тианский и Сен-Жермен закладывали Магниты и ученики их относили их даже в дальние страны». (Запись в тетрадях — от 10.01.31)

§ 65

135. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «В мышлении содержится весь залог творчества и направления действия».

§ 66

136. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Потому так важно понять в Америке закон Иерархии — исполнение Высшей Воли — только так Мы построим — да да да!»

§ 67

137. В текст внесено исправление «для исследования природы нашей и принятия мер к совершенствованию» (в одной из тетрадей и в первом издании «для исследования природы нашей и принятию мер к совершенствованию») на основании правки в одной из личных книг. (Запись параграфа обнаружена только в одной тетради.)

§ 70

138. В двух тетрадях: вследствие воздействия частицами.

§ 71

139. В двух тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Можно дать явление самое поражающее, если рога беса не будут мешать в реторте, — ведь мы (в одной из тетрадей далее в скобках записано слово «люди»ред.) верим в бесов больше, нежели в Святых».

§ 72

140. В текст внесено исправление «человек есть творческий исполнитель Космической Воли» (в одной из тетрадей и в первом издании «человечество есть творческий исполнитель Космической Воли») на основании правки в той же тетради и записи в двух других тетрадях, что соответствует редакции изданий на английском языке: «man is the creative fulfiller of the Cosmic Will».

141. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Так человечество должно утвердиться в понимании Высших Сил и примкнуть к Высшим Силам».

§ 73

142. В предложение вставлено местоимение «Нашим» на основании записи в тетрадях («Нашим ученикам»), что соответствует также редакции изданий на английском языке: «Our disciples».

143. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Потому можно строить только когда Наши Носители Огня приносят Нашу Волю и ученики прилагают посланное».

Во всех тетрадях далее записано: «Так пусть чтут в Америке Ваши Имена. Щит Нашим делам заложен в вашей Иерархии — да — да — да! Так правильно сказали о преданности».

144. В тетрадях: Ведь каждый строитель.

§ 75

145. В трех тетрадях эта и предыдущая фразы записаны в следующей редакции: «Если пустоты нет, то как соединены миры жизни? Клетки растут, как листья древа».

Запись в одной из этих тетрадей после исправления пунктуации соответствует записи в четвертой тетради: «Если пустоты нет, то как соединены миры жизни! Клетки растут, как листья древа».

В первом издании эти два предложения даны в следующей редакции: «Если пустоты нет, то как соединены миры! Жизни клетки растут, как листья древа».

Во второе предложение внесено исправление на основании правки в одной из личных книг: «Жизни-клетки растут, как листья древа».

§ 76

146. В одной из тетрадей над словом «существенный» записано «существующий, сущий».

147. В одной из тетрадей над глаголом «не принести» записан глагол «не принять».

§ 77

148. В одной из тетрадей: среди трудных времен.

§ 78

149. В одной из тетрадей: Волю Свою.

§ 80

150. В двух тетрадях: так напрягаем.

151. В текст внесено исправление «Так цепь Иерархии строит законно ступени соответствия» (в первом издании «Так цепь Иерархии строит закон ступени соответствия») на основании записи в тетрадях, что соответствует также редакции изданий на английском языке: «Thus the Chain of Hierarchy builds lawfully the steps of correspondence».

152. В тетрадях далее следует текст, который записан в одной из личных книг, но знаком вставки отнесен к § 79:

«Так на дугах сознания Мы строим все действия. Так на созвучии Мы строим весь План, только объединение сознаний может дать нужный потенциал. Наоборот, когда устремление ведет к различным утверждениям, творится разрушение, но объединение дуг сознаний дает орбиту творчества — так Мы творим, так Мы создаем, и план огненно расширяется и утверждается».

В тетрадях текст записан в следующей редакции:

«Так на дугах сознания Мы строим все действия, так на созвучии Мы строим весь план, только явление объединения сознаний может дать нужный потенциал. Наоборот, когда устремление ведет к различным утверждениям, творится (в одной из тетрадей «то творится» — ред.) разрушение, потому объединение дуг сознаний дает орбиту творчества — так Мы творим, так Мы создаем, и план огненно расширяется и утверждается». (17.01.31)

§ 81

153. В первом издании эта и предыдущая фразы даны как одно предложение: «Полезно последить, как очищается Наше сознание на делах каждого дня, теперь закалка этих мечей уместна, ибо полон воздух огня».

В одной из личных книг перед словом «теперь» поставлено тире.

В текст внесены исправления на основании записи в тетрадях: «Полезно последить, как очищается наше сознание на делах каждого дня. Именно теперь закалка этих мечей уместна, ибо полон воздух огня».

В этой редакции предложение вошло в издания на английском языке: «It is useful to observe how our consciousness is purified through the labor of everyday. Now especially the tempering of these swords is timely, because the air is filled with fire».

154. В одной из личных книг далее следует знак вставки без записи текста.

§ 82

155. В текст внесено исправление «так Мы величаем» (в первом издании «там Мы величаем») на основании записи в тетрадях и правки в двух личных книгах.

156. В одной из тетрадей записано: «В ком же заложены огни достижения?»

157. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Творчество Космоса основано на законе Иерархии — так строится чудесная жизнь».

158. В текст внесено исправление «Наша Иерархия являет» (в двух тетрадях и в первом издании «Наши Иерархи являют») на основании правки в одной из этих двух тетрадей и записи в третьей тетради.

§ 83

159. В одной из тетрадей и в первом издании эта и предыдущая фразы даны как одно предложение: «Правильно видеть закон Иерархии, как Вершину космического творчества, с нее льется Свет, к ней мысли устремляются; так нужно направлять лучшие устремления к Вершине Иерархии».

В двух других тетрадях предложение записано с разной пунктуацией:

«Правильно видеть Закон Иерархии, как вершину Космического Творчества. С нее льется Свет, к ней мысли устремляются; так нужно направлять лучшие устремления к вершине Иерархии».

«Правильно видеть Закон Иерархии, как вершину Космического творчества — с нее льется Свет, к ней мысли устремляются — так нужно направлять лучшие устремления к вершине Иерархии».

Пунктуация в тексте изменена на основании правки в одной из личных книг: «Правильно видеть закон Иерархии как вершину космического творчества: с нее льется Свет, к ней мысли устремляются. Так нужно направлять лучшие устремления к вершине Иерархии».

160. В одной из личных книг далее следует знак вставки без записи текста, в другой книге далее следует знак вставки с пометкой «20–янв.», а на полях с пометкой «83а» записан текст:

«Можем ли предстать перед бездною? Чем можем свидетельствовать? Пока не дойдем до бездны, пока не дотронемся до края пропасти, можем ли утверждать, что страха нет в нас? Но мы пройдем все миры и выслушаем все злословия и назовем их елеем помазания. Ведь не простое строение, но храм слагаем и знаем об этом из Завета, из Закона, из Песни Господней. Только в чаянии храма мы пройдем все врата, и звери поклонятся и волхвы направят путь свой, и Звезда неугасимо поведет к созданию, возводящему на Гору. Вместо малых советов, Мы вспомним Заветы и вступим в последнюю битву, зная непобедимость Света. О Cвете хочу напомнить вам, ибо тьма велика, но для нас даже [тьма] будет покровом, сохраняющим Свет от вихря. Не бойтесь вихря, не ужасайтесь, ибо ночь уже засветлела и заря горит. Разве может быть строение без битвы и нападения? Тогда будет жир благополучия и слепота лености. Но вы знаете труд, и, поистине, все время ваше направлено к просветлению и возношению Духа. И шлю вам Мое благословение, ибо пройдете улыбаясь и запишете на скрижали все трудности, как знаки победы. Пусть запишет М. историю трудностей, ибо эта победа поведет к тысяче иных побед Света. Будьте Светлы». (Запись этого текста в тетрадях не обнаружена.)

§ 84

161. В двух тетрадях: можно достигать.

§ 85

162. В предложение вставлено слово «только» на основании записи в одной из тетрадей: «У Нас, конечно, можно преуспеть без утомительных движений, только наполнением сердца».

В этой редакции предложение вошло в издания на английском языке: «With Our succor one may certainly achieve without these fatiguing movements, only through the saturation of one’s heart».

§ 86

163. В текст внесено исправление «Cor Regale» (в первом издании «Cor Reale») на основании записи в тетрадях («кор-регалэ», «cor-regale», «Cor-Regale») и правки в одной из личных книг.

Cor regale, (лат.) букв. царственное, королевское сердце.

§ 87

164. В двух тетрадях записано «вездесущим огнем», что соответствует редакции изданий на английском языке: «the omnipresent Fire».

§ 88

165. В тетрадях: ученики должны осознать.

166. В одной из тетрадей фраза исправлена: «Только этот путь дает соответственное решение о сознании исполнения Высшей Воли».

167. В тетрадях: дуги сознания.

(В тетрадях Е.И.Рерих иногда исправляла записанное словосочетание «дуги сознания» на «дуги сознаний».)

§ 89

168. В одной из тетрадей начало фразы записано в следующей редакции: «Можете испытать себя против Света и даже против солнца».

169. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Молитва ваша потеряет слова, и лишь трепет сердца наполнит вас пониманием».

§ 90

170. В одной из тетрадей: после упражнения в сосредоточении.

§ 91

171. В одной из тетрадей: особенно трепетная вибрация.

§ 92

172. В текст внесено исправление «Явление выделения и посылки части духа показывает» (в первом издании «Явление выделения и посылки части духа показывают») на основании записи в тетрадях.

§ 93

173. В одной из тетрадей фраза записана в следующей редакции: «Без этого начинания теряют свою жизненность».

§ 98

174. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Потому чуткий организм Нашей Свати созвучит на все присылки, явленные Нами».

175. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Истинно, Наши огни так бушуют».

§ 99

176. В одной из тетрадей фраза записана в скобках с иной пунктуацией: «Можно внедрить себя в мировую мысль и тем явить себе крылья в небе и в основании — на земле».

177. В одной из личных книг далее следует знак вставки без записи текста.

В тетрадях далее записано: «Недавно новый осколок Мория упал в Гималаях — Сестра Урусвати видела его. (Он так плотно внедрился в скалу! (в одной из тетрадей «вошел в расселину»ред.))1 Пусть пока лежит. Может быть, соберу для вас кусочки тоже ценные». (В одних тетрадях запись датирована 28.01.31, в других — 29.01.31.)

§ 100

178. В двух тетрадях записано: «Искра духа зажигает сердца».

§ 101

179. В тетрадях: Источник дел.

§ 102

180. В тетрадях записано: «потому Говорю — Родная Свати, надо беречь здоровье»!

181. В двух тетрадях: как нежданно.

§ 103

182. В текст внесено исправление «Противоречия» (в двух тетрадях и в первом издании «Противоречие») на основании записи в третьей тетради.

183. В текст внесено исправление «Противоречия науки» (в двух тетрадях и в первом издании «Противоречие науки») на основании записи в третьей тетради.

184. В текст внесено исправление «не меняет жизни» (в тетрадях и в первом издании «не меняет жизнь») на основании правки в одной из личных книг (1828).

§ 105

185. В тетрадях далее записано: «Так мудрый Ф[уяма] прослаивает (в одной из тетрадей «насыщает»ред.) пространство, так Наша родная Свати вмещает мировую скорбь (в другой тетради «мировую скорбь Света» — ред.) в сердце».

§ 106

186. В текст внесено исправление «созвучие с Космическими Сознаниями» (в первом издании «созвучие с Космическим Сознанием») на основании правки в одной из личных книг и записи в тетрадях.

187. В двух тетрадях и в первом издании фраза дана в следующей редакции: «Также явление сокровища сердца очень важно для явления приготовления тонкого тела».

В текст внесено исправление на основании записи в третьей тетради, где слово «явления» отсутствует: «Также явление сокровища сердца очень важно для приготовления тонкого тела».

188. В одной из тетрадей: Представьте себе.

§ 108

189. В одной из тетрадей и в первом издании дальнейший текст параграфа в этом абзаце дан в следующей редакции: «Потому темные так на страже. Когда входят в жизнь великие законы Бытия, как же темным не страшиться, потому так утверждаю Нашу Мощь!»

В двух других тетрадях этот текст записан в иной редакции: «Потому темные так на страже, когда входят в жизнь великие законы Бытия! Как же темным не страшиться, потому так утверждаю Нашу Мощь!»

В текст внесены исправления с учетом записи в этих двух тетрадях и правки в одной из личных книг: «Потому темные так на страже, когда входят в жизнь великие законы Бытия! Как же темным не страшиться? Потому так Утверждаю Нашу мощь!»

В этой редакции текст вошел в издания на английском языке: «Hence the dark ones are thus on their guard, when the great laws of Existence enter into life. How then shall the dark ones not be frightened? Thus I affirm Our Might!»

190. В двух тетрадях дальнейший текст параграфа записан в следующей редакции: «Истинно, правильно сказали о значении основного принципа Наших дел — Красота произнесена, потому будем беречь ее основание — так картины — жемчужины надо охранять!»

В третьей тетради этот текст записан в сокращении: «Истинно, правильно сказано о значении основного принципа Наших дел — так картины — жемчужины надо охранять».

§ 109

191. В тетрадях: давно сказал.

§ 110

192. В тетрадях: вокруг Владыки, Тары и Гуру.

§ 111

193. В предложение вставлена частица «же» на основании записи в одной из тетрадей.

194. В двух тетрадях: запомним в Америке.

§ 113

195. В текст внесено исправление «Владыка» (в тетрадях и в первом издании «Он») на основании правки в одной из личных книг и в одной из тетрадей.

196. В тетрадях предложение записано в следующей редакции: «Явите бережливое отношение к здоровью и помните о Владыке».

§ 114

197. В текст внесено исправление «Так мысль о Свете являет Лик Владыки» (в тетрадях и в первом издании «Так мысль о Свете является Ликом Владыки») на основании правки в одной из личных книг.

§ 115

198. В предложение вставлены слова «спасены или» на основании правки в одной из личных книг и в одной из тетрадей: «Они могут быть спасены или снесены в любой момент удачным или неудачным оборотом».

§ 116

199. В тетрадях в конце фразы записано обращение: «родная Свати».

200. В предложение вставлена частица «же» на основании записи в тетрадях.

201. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Так пусть хранят сокровище Ф[уямы] — да — да да».

202. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Истинно, утверждаю, только так можно победить».

§ 117

203. В тетрадях: может доказать.

В изданиях на английском языке: may testify (может подтвердить).

§ 118

204. В предложение вставлен предлог «по» на основании записи в тетрадях.

§ 120

205. В тетрадях фраза записана в следующей редакции: «Потому что высший закон входит в жизнь, потому враги так бушуют».

1 Здесь и далее в скобках даны слова Е.И.Рерих.