1-120

1. В тетради фраза записана в следующем контексте: «Теперь запишите предисловие к “Советам Гималаев”. – Почитаемый Махатма, давший книги “Зов”, “Озарение” и “Община”, среди изложения Учения передал много отдельных советов».

2. В тетради заключительная часть фразы записана в следующей редакции: «читать эти мудрые советы, идущие от опыта веков».

Предисловие

3. В тетради перед фразой записано: «Напишем предисловие».

4. В текст внесено исправление «советы к жизни» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «советы жизни») на основании правки в одной из личных книг (1929).

§ 1

5. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписаны фрагменты текста, который в тетради записан между § 1 и § 5:

I. «Нужно понять, что трудно получить помощь, не обновляя сознания». (Запись в тетради – от 9.05.27)

II. «Сурово творятся великие решения. Когда Земля содрогается от ужаса, вел[икий] Пл[атон] находит удобным сноситься с дальними мирами. Значит, сколько полезных сотрудников может быть не задержано около Земли. Таким образом Земля снова вступит в свое переходное значение. Без оторванности сознания многие могут принять участие в междупланетных делах. Такое новое достижение может помочь не остаться около Земли тем, кто хочет помочь больной планете. Обычно сознание ушедших не обращается назад, так же как здесь мало думают о Сатурне. Но проведение новых лучей может связывать посылки сознания. Таким образом, переход на другую планету не будет означать покидание работы здесь. Можно легко представить, как видоизменится техника проведения эволюции. Явление ценных людей может быть охранено, и, вместо ужасов астрального плана, они легче могут идти вверх. Важные возможности заключены в открытии Пл[атона]». (Запись в тетради – от 14.05.27)

III. «Я вам Говорю о текущих делах, но можно много сказать о событиях мира и о новой планете, которая помогла Пл[атону]. У Него создался способ передачи после изучения лучей ее – ультрафиолетовых, прободающих самую густую атмосферу. Учитель рад, что благодаря этим лучам можно будет влиять на молодое поколение. Иначе развитие одного поколения вовсе не ручается (в тетради «не ручалось». – Ред.) за последующее». (Запись в тетради – от 24.05.27)

IV. «Мерила Наши не имеют ничего общего с условными пониманиями (в тетради фраза начинается со слов «Считаю, что». – Ред.). Чтобы проникнуть в Наши формулы, нужно отринуть материальные привязанности». (Запись в тетради – от 25.05.27)

§ 2

6. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписаны фрагменты текста, который в тетради записан между § 2 и § 4:

I. «Учитель работает над соединением Лучей Платона с Его посылками. Надо установить приемник. Чую, как простые души могут понять участие Наше во всех делах. Явление Наше можно понять как постоянное памятование и попечение о людях, желающих совершенствоваться. Утверждайте, как были спасены люди, которые думали об Общем Благе. Скажите – Л[енин] дал все, что мог, дальше его начали бы унижать. Щит Наш покрыт сложными знаками».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Учитель работает над соединением Лучей Платона с Его посылками. Надо установить приемник». (27.05.27) «Чую, как простые души могут понять участие Наше во всех делах. Явление Наше можно представить как постоянное попечение о людях, желающих совершенствоваться. <...> Утверждайте, как были спасены люди, которые думали об общем благе. Скажите – Ленин дал все, что мог, и дальше его начали бы унижать. <...> Щит Наш покрыт сложными знаками». (28.05.27)

II. «Считаю, Р[оссия] должна омыть свой рукотворный лик, чтобы избежать спазму отсталости. Учитель позволяет выделить Иванов Стотысячных. Учитель понимает общину на Гим[алаях] (в тетради «общину Гималайскую». – Ред.) как Терафим для будущего». (Запись в тетради – от 29.05.27)

III. «Ясность задачи может рок утвердить. Укажите на Нашу помощь, когда стремление равно вихрю». (Запись в тетради – от 31.05.27)

IV. «Р[усские] не могут понять путь ваш. (В тетради далее следует фраза: «Не будем ожидать этого от них». – Ред.) Построим продвижение так, чтобы каждая фаза представляла легенду. Уже вы вышли из человеческого понимания. Уже сами обвинители не могут логически проследить ваш путь и в нагромождении лжи утрачивают звонкость клеветы. Советую им приписать вам самые сверхотрицательные свойства. Мы любим эти гиперболы». (Запись в тетради – от 3.06.27)

V. «К чему живые картины на Небесах, когда любой летчик может бороздить эфир хулой. Явления Новой Эры иные. Можно изучать пещерную жизнь, но метод Нового построения должен быть иным».

В тетради этот фрагмент записан в следующем контексте:

«Я указываю на необычность, ибо человеческие глаза обычно посыпают все пылью. К чему живые картины на небесах, когда любой летчик может бороздить эфир хулою. Явления Новой эры иные. Можем изучать пещерную жизнь, но метод Нового построения должен быть иным». (3.06.27)

VI. «Незабываемо знать, как идут путники во Имя строения Нового Мира. Когда удобства городов простирают к ним объятия, они предпочитают зной и стужу. Когда мелкая собственность уносит лучшие умы, они смело решают отдать серебро труда. Погружаясь в обычность очевидности, они сохраняют необычность действительности. Опасности лежат мостами, достижения и ночные Светила являют путь. Озарено стремление и заложены магниты нахождений. Свидетельствую пути незабываемые. – Общ[инник] Востока».

В тетради этот фрагмент записан в следующем контексте:

«Составим предисловие к дневнику. “Незабываемо знать, как идут путники во имя строения Мира. Когда удобства городов простирают к ним объятия, они предпочитают зной и стужу. Когда мелкая собственность уносит лучшие умы, они смело решают отдать серебро труда. Погружаясь в обычность очевидности, они сохраняют необычность действительности. Опасности лежат мостами достижений, и ночные светила являют путь. Озарено стремление и заложены магниты нахождений. Свидетельствую путь незабываемый. – Общинник Востока”. Явите это предисловие доктору». (4.06.27)

VII. «Учит[ель] находит наиболее красивым очистить практическую сторону новой общины через ценность произведений Искусства. Система пожертвований или спекуляций неприемлема. Клевета в Космическом отношении ничтожна, но может осложнять материальную сторону».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Учитель находит наиболее красивым очистить практическую сторону новой общины через ценность произведений Искусства. Система пожертвований или спекуляций неприемлема. Вот почему Сражаюсь против клеветы. В Космическом отношении она ничтожна, но может осложнять материальную сторону». (6.06.27)

§ 4

7. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки на разных страницах с разной степенью полноты вписан текст, который в тетради записан сразу после § 4:

«Утверждение способа Вел[икого] Плат[она] даст возможность тем, кто назначен для дальних миров, преимущество особое, так как теперь легче установить сношения даже за пределы (на одной из страниц книги «за пределами». – Ред.) солнечной системы. Урусв[ати] вступит таким образом в духовное сотрудничество с Вел[иким] Плат[оном], не прерывая сношений с Нами».

На одной из страниц книги далее записана первая фраза § 6.

В тетради текст записан в следующей редакции: «Утверждение способа Пл[атона] дает возможность тем, кто назначен для дальних миров, преимущество особое, так как теперь легче установить сношения даже за пределы солнечной системы. Ур[усвати] вступит таким образом в духовное сотрудничество с Пл[атоном], не прерывая сношений с Нами». (7.06.27)

§ 5

8. В предложение вставлено местоимение «Они» на основании правки в одной из личных книг (1937).

9. В предложение вставлено слово «солнца» на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937).

§ 6

10. В одной из личных книг (1937) далее следуют вставки:

I. «После резки мяса придется подумать о духе». (Запись в тетради – от 7.06.27)

II. «Япония может дать картину непрочности западного заимствования. Для образования Шт[атов] А[зии] развал Японии очень полезен. Можно ожидать, как помогут тягостные процессы разрушению старого мира».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Япония может дать картину непрочности западных заимствований. <...> Для образования Штатов раскол Японии очень полезен. Можно ожидать, как помогут тягостные процессы разрушению старого мира». (8.06.27)

§ 7

11. В одной из личных книг (1937) перед фразой обозначена вставка: «Явление новых лучей вводит в Наши планы прекрасные дополнения». (Запись в тетради – от 8.06.27)

На другой странице той же книги вместе с этой фразой записан текст § 7, первое предложение которого начинается так: «Уявление астрала».

12. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка, запись которой повторяется и на другой странице: «Над применением этих лучей сейчас работает Община. Для физического мозга (на одной из страниц книги «мира». – Ред.) лучи эти не имеют значения, даже могут быть опасны (в тетради «опасными». – Ред.)». (Запись в тетради – от 8.06.27)

§ 8

13. В тетради: Можно указать Ур[усвати].

14. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Отравление Будды избавило Его от обожествления. Страдания и воскресение, т.е. разложение материи Христом дали утонченный подвиг земного достижения». (Запись в тетради – от 9.06.27)

Текст этой вставки вошел в издания 1931 и 1954 гг. на английском языке.

В тетради в скобках далее записана фраза: «Но о разлож[ении] тела никто не знает, говорят лишь о похищении тела учениками».

15. В тетради: поднимает.

16. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Христос, будучи реалистом, пожелал, чтобы феномену разложения предшествовал подвиг полного сознания». (Запись в тетради – от 9.06.27)

Текст этой вставки вошел в издания 1931 и 1954 гг. на английском языке.

17. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписана фраза, которая в тетради записана между § 8 и § 9:

«Утверждение сознания эволюции и турбильон событий дадут (в тетради «дает». – Ред.) поворот Космической спирали». (Запись в тетради – от 11.06.27)

§ 10

18. В тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг.: когда сон.

В текст внесено исправление на основании правки в одной из личных книг (1937), где союз «когда» вычеркнут.

§ 11

19. В текст внесено исправление «Владыка» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Владыко») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 13

20. В тетради и в издании 1929 г.: вехи.

21. В тетради: безнаказном.

22. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Менее счастлив Христос в русской Церкви. Хвала и поклонение удалили Его от народа. Осознайте смысл Великого Учителя!» (Запись в тетради – от 7.07.27)

§ 15

23. В текст внесено исправление «показывающий» (в тетради и в издании 1929 г. «приказывающий», в издании 1937 г. «призывающий») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 16

24. В тетради: Также.

§ 17

25. В тетради: ущемляющих.

В одной из личных книг (1937) перед фразой обозначена вставка: «Смятение мира велико!»

В тетради фраза записана в следующей редакции: «Нужно применить лучшую осторожность, ибо высота значительна и смятение мира велико». (26.06.27)

26. В предложение вставлен предлог «после», что соответствует редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «after the enemy’s attack».

§ 18

27. В предложение вставлены слова «особо сильно» на основании правки в одной из личных книг (1937).

28. В текст внесено исправление «осознание» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «сознание») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 19

29. В предложение вставлено слово «который» на основании правки в тетради и в личных книгах (1929, 1937).

30. В тетради слово «Языка» написано с прописной буквы.

31. В текст внесено исправление «легенд» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «легенды») на основании правки в тетради и в личных книгах (1929, 1937).

§ 20

32. В текст внесено исправление «химозноем» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «химизмом») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 21

33. В предложение вставлено местоимение «ваши» на основании записи в тетради.

34. В тетради: Тактика Adversa.

35. В предложение вставлен предлог «о» на основании правки в одной из личных книг (1937).

36. В текст внесено исправление «грубость восприятия» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «грубость восприятий») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 22

37. В текст внесено исправление «противопоставить» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «противоставить») на основании правки в одной из личных книг (1937).

38. В тетради и в издании 1929 г.: противостать.

§ 24

39. В предложение вставлен союз «и», что соответствует редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «It is possible that some will not agree to accept the prophecy and will say».

40. В тетради и в издании 1929 г.: Международного.

В одной из личных книг (1929) «Международного» исправлено на «Невидимого», что соответствует редакции издания 1937 г.

41. В тетради и в издании 1929 г. слово «Невидимое» отсутствует.

В одной из личных книг (1929) оно вписано на полях, что соответствует редакции издания 1937 г.

42. В тетради и в издании 1929 г.: Международного.

В одной из личных книг (1929) слово «Международного» исправлено на «Невидимого», что соответствует редакции издания 1937 г.

§ 25

43. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Не следует принимать во внимание глупцов (в тетради «нескольких идиотов». – Ред.), встреченных по пути». (Запись в тетради – от 4.07.27)

Следующая фраза параграфа в тетради начинается с союза «Но».

44. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Также могла благодарить барабанщиков Блаватская, ибо знала значение барабанной шкуры». (Запись в тетради – от 4.07.27)

45. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Помните, что Христос и Будда (в тетради инверсия «Будда и Христос». – Ред.) были почтены этим титулом». (Запись в тетради – от 4.07.27)

Эта фраза вошла в издания 1931 и 1954 гг. на английском языке.

§ 27

46. В тетради: плачет. Сверху карандашом записано «оплакивает».

47. В текст внесено исправление «Предупреждает» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «Угрожает») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 28

48. В тетради следующие две фразы записаны с иной пунктуацией: «К тому же в мире темных пережитков достижения Хатха Йоги могут принести даже вред. Своеобразно укрепляя астральное тело, факиры могут приспособиться к миру темных пережитков и незаметно ослабить восхождение мышления».

49. В тетради здесь и далее по тексту книги: Джнани (Джнана).

§ 30

50. В предложение вставлено слово «молнии» на основании правки в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «When we hear sudden thunder, do we comprehend (в издании 1954 г. «know». – Ред.) where sped the dart of lightning?»

§ 31

51. В тетради: Огнь.

52. В тетради и в издании 1929 г.: самосожаление.

В одной из личных книг (1929) слово «самосожаление» исправлено на «саможаление», что соответствует редакции издания 1937 г.

53. В текст внесено исправление «Велика» (в издании 1937 г. «Великая») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937), что соответствует редакции издания 1929 г.

54. В тетради: перевести.

§ 32

55. В тетради и в издании 1929 г. слово «Невидимого» отсутствует.

В одной из личных книг (1929) слово «Невидимого» записано на полях, что соответствует редакции издания 1937 г.

56. В тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. фраза дана в следующей редакции: «Устремление явления Международного (в издании 1937 г. «Невидимого». – Ред.) Правительства подлежит соотношению мировой эволюции, почему в основу заключений полагаются точные математические законы».

В предложение внесены исправления на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

57. В изданиях 1929 и 1937 гг. фраза дана в следующей редакции: «Нет личного желания, но непреложность законов Материи».

В предложение внесено исправление на основании записи в тетради.

§ 37

58. В текст внесено исправление «пресекающий» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «пересекающий») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 38

59. В тетради: Скажете.

§ 42

60. В тетради: понаблюдать.

§ 43

61. В предложение вставлены слова «все еще» на основании правки в одной из личных книг (1937).

62. В текст внесено исправление «оставляют» (в издании 1937 г. «составляют») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937), что соответствует редакции издания 1929 г.

63. В текст внесено исправление «понятие» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «понимание») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 45

64. В текст внесено исправление «построения» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «построение») на основании правки в одной из личных книг (1937).

65. В тетради: но.

§ 49

66. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Пусть Гималаи сохранят значение сосредоточия всех Учений. Много пламени в мире, но пламя плавит основание Нового Мира. Кузнец, держи Молот!» (Запись в тетради – от 19.07.27)

В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписан текст, который в тетради записан между § 49 и § 50:

«Хочу сказать вам, как оцениваем ваши реальные возможности. Притом накопления вашего духа достаточны, чтобы служить при разных состояниях материи. Ур[усвати] – дательница света-духа и дальних миров (в книгу фраза вписана дважды на разных страницах. – Ред.). А-Л[ал]-М[инг] – держатель А[зии] и справедливости. У[драя] – хан-просветитель Востока. Л[юмоу] – единитель Востока и Запада. – Как видите, за трехлетие потенциал ваш кристаллизовался. При осмотрительности действия можно видеть необычно великое следствие. Также благоприятно развитие мировых событий, и жизнь плана не нуждается в многих сотрудниках».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Хочу сказать вам, как оцениваем ваши реальные возможности. Притом накопления вашего духа достаточны, чтоб служить при разных состояниях материи. Ур[усвати] дательница света духа и дальних миров. А-Лал-М[инг] – держатель А[зии] и справедливости. У[драя] – хан-просветитель Востока. Л[юмоу] – единитель Востока и Запада. – Как видите, за трехлетие потенциал ваш кристаллизовался. При осмотрительности действий можно видеть необычные великие следствия. Также благоприятно развитие мировых событий, и жизнь плана не нуждается в многочисленных посвященных сотрудниках». (20.07.27)

§ 52

67. В тетради союз «но» отсутствует.

68. В предложение вставлен глагол «останется», что соответствует редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «Otherwise the human linen will remain very grimy».

§ 55

69. В текст внесено исправление «остовом ужаса» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «островом ужаса») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «a skeleton of horror».

§ 57

70. В тетради местоимение «вам» отсутствует.

§ 61

71. В тетради: растения.

§ 62

72. В предложение вставлено словосочетание «в Мире Тонком» на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 63

73. В текст внесено исправление «подчеркнут» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «подчеркнуть») на основании правки в тетради и в одной из личных книг (1929).

§ 64

74. В тетради: может относиться.

§ 65

75. В тетради: проникнется.

76. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Первое возвестие – радость и улучшение в жизни».

§ 68

77. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Закажите Рае (Ираиде Богдановой, одной из участниц Центрально-Азиатской экспедиции. – Ред.) описать, как ей представляется Америка?»

78. В тетради: дайте.

79. В тетради: ей.

§ 69

80. В тетради: этого вашего танца.

§ 70

81. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписан текст, который в тетради записан между § 70 и § 71:

«Трижды шесть означает цифру трех Вл[адык]. Если додекаэдрон принадлежит Матери Мира, то шестиконечная звезда принадлежит Владыке. Так означается в цифрах время Владык. Явление цикла Майтрейи означает (в тетради «означает явление». – Ред.) трех Владык». (Запись в тетради – от 31.07.27)

§ 71

82. В личных книгах (1929, 1937) перед фразой обозначена вставка: «Ур[усвати], чувствуя боль магнитной стрелы, приобщилась к течению волн дальней планеты». (Запись в тетради – от 31.07.27)

§ 72

83. В это и следующие два предложения после слов «Можем ли» вставлено местоимение «Мы» на основании записи в тетради.

§ 73

84. В тетради здесь и далее по тексту параграфа обозначение высот дано цифрами.

85. В тетради: уменьшать.

§ 76

86. В тетради: там ваше предательство.

§ 77

87. В тетради: Знаете.

88. Речь идет о посещении Рерихами Москвы в 1926 году.

89. В текст внесено исправление «благожелательством» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «благожеланием») на основании правки в одной из личных книг (1929).

90. В текст внесено исправление «речь посла» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «роль посла») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции издания 1931 г. на английском языке: «the word of the envoy».

91. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Сен-Жермен говорил с Людовиком доброжелательно, также Я обращался к Виктории. А-Лал-Минг передал Наш Указ справедливо».

В одной из личных книг (1937) после этой фразы следует вставка: «Хвалю всех, кто поддержал Нашего посла однородными мыслями (в тетради «помыслами». – Ред.). Не отброшу Ярую за поддержание общих помыслов. При всех ошибках он сохранил дисциплину желания». (Запись в тетради – от 4.08.27)

Первая фраза вставки вошла в издания 1931 и 1954 гг. на английском языке.

92. В тетради: С. Жермен.

93. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписана фраза, которая в тетради записана между § 77 и § 78:

«Запишите: 27 сентября – уход».

В тетради фраза записана в следующем контексте:

«Готовлю работу для Ур[усвати] в Тиб[ете]. Думаю, запишите, двадцать седьмое Сентября – уход. (Какую работу?)Здесь и далее в скобках даны слова Е.И.Рерих О дальних мирах».

§ 78

94. В текст внесено исправление «сравнивания» (в издании 1929 г. слово отсутствует, в издании 1937 г. «сравнения») на основании записи в тетради и правки в личных книгах (1929, 1937).

§ 80

95. В текст внесено исправление «Обычная» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «Обычна») на основании записи в тетради.

§ 83

96. В текст внесено исправление «явлению» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «явления») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

97. В текст внесено исправление «соизмеримость, проходящую в Беспредельность» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «соизмеримость проходящего в Беспредельность») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 84

98. В одной из личных книг (1937) перед фразой обозначена вставка: «Считаю дни, когда перейдете к действию. Считаю дни, когда Кощей будет уничтожен. Считаю дни, когда ручательство Наше процветет. Утверждение чистого действия будет знаменем Нашим».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Считаю дни, когда перейдете к действию. Считаю дни, когда Учитель будет с вами. Считаю дни, когда Кощей будет уничтожен. Считаю дни, когда ручательство Наше процветет. Явление утверждения чистого действия будет знаменем Нашим». (10.08.27)

99. В тетради: примеры.

100. В тетради инверсия: «его увидишь».

101. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Скоро пойдете, скоро будете бережно подвигаться к высотам. Утвердитесь настолько, чтобы не делать врагов. Явление Моих гор примите умиленно. Утвердитесь духом настолько, чтоб идти ожесточенно, как победители. Укажу места приближенные». (Запись в тетради – от 10.08.27)

§ 85

102. В тетради предложение записано в следующей редакции: «Эти близкие углубят чувство ответственности и заботливости и находчивости».

В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписана фраза, которая в тетради записана после § 85:

«Устремление будет открытием дверей, но пусть вместит безграничную преданность Учителю». (Запись в тетради – от 11.08.27)

§ 86

103. В тетради между § 85 и § 86 записан текст, который вписан на полях в одну из личных книг (1937) с пометкой «§ 86»:

«Может Ур[усвати] не утомляться вещами, можно понять, что наклон вреден напряженному солнечн[ому] сплетению. Поистине, лучше ехать верхом, нежели стирать и наклоняться». (Запись в тетради – от 11.08.27) «Тихо, тихо, чтобы ни капли энергии не расходовать, когда змий солнечный напряжен». (Запись в тетради – от 12.08.27)

104. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписана фраза, которая в тетради записана между § 86 и § 87:

«В Нашем Огне клевета превращается в целебный цветок!» (Запись в тетради – от 13.08.27)

§ 87

105. В тетради: последствия.

106. В текст внесено исправление «назван» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «названным») на основании правки в личных книгах (1929).

§ 88

107. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Натиск стихий не должен повторяться, к тому сказано о прекращении разговоров о магии, иначе можно случайно вспомнить формулу стихии. Для стихии достаточно известного ритма, так же как для массивной скалы достаточно одного звука для распадения ее».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Натиск стихий не должен повторяться, к тому сказано о прекращении разговоров о магии. Советую просить повернуть разговор в сторону практического следствия, иначе можно случайно вспомнить формулу стихий. Для стихий достаточен известный ритм. Также, как для массивной скалы достаточен один звук». (14.08.27)

§ 89

108. В тетради фраза записана в следующем контексте: «Так фиолетовая аура не чужда зеленой. Например, зеленая аура Люмоу легка для Ур[усвати]. Или розовая может оттенять синюю».

109. В тетради фраза записана в иной редакции в следующем контексте: «(Я думала, что у меня лилово-красная аура.) Лилово-красного не существует. Лиловая и ваша фиолетовая не имеет ничего общего с Нашим небесным пурпуром».

§ 90

110. В изданиях 1929 и 1937 гг. фраза дана в следующей редакции: «Мы легко Тору заменяем гимнами Вед и Заветами Учителей».

В предложение внесены исправления на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «We are easily able to substitute the Torah for the Hymns of the Vedas, and to merge the Covenants of Buddha with the words of Christ».

111. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Чую трудность явления Моего без знаков Учения среди народа. Нужно разбросать среди малых зерна Учения. В срок эволюции зерна всходят быстрее».

В тетради текст записан в следующей редакции:

«Чую трудность Явления Моего без знаков Учения среди народа. Можно разбросать среди малых писания Учения. Можно вспомнить, что в срок эволюции зерна всходят быстрее». (15.08.27)

§ 91

112. В тетради первоначально записано «Явление разделения сфер», затем исправлено на «Явление разделенных сфер».

113. В текст внесено исправление «не представит» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «не представляет») на основании правки в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «will not afford».

114. В текст внесено исправление «Урусвати нашла» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «Вы нашли») на основании записи в тетради и правки в одной из личных книг (1937).

§ 92

115. В изданиях 1929 и 1937 гг. фраза дана в следующей редакции: «Уже начинается слияние Вед с Трипитакою и с Каббалою, и заветы Учителей уносят невежество».

В предложение внесены исправления на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «Already the Vedas are merging with the Tripitaka and the Kabbala. The words of Buddha and the Covenants of Christ destroy ignorance».

116. В одной из личных книг (1929) предложен вариант «Неповторяемое».

§ 93

117. В тетради инверсия: «деньги за учение».

118. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки на разных страницах вписаны фрагменты текста, который в тетради записан между § 93 и § 94:

I. «Ни жар, ни холод не должны быть пренебрегаемы. Берегитесь химозноя и простуды. Долгая стоянка избавила вас от медленного движения. Но не связывайте себя обязательным утомлением. Наше правило выступать с восходом. Вы идете в Тибет, и хранение будд[ийских] обычаев украсит ваш путь».

II. «Духовное указание на весь поход передаю Ур[усвати]. Водительство действием даю А-Л[ал]-М[ингу]. Следуйте за Ним. Грозно проходите, помня все указы семилетия. Сила притяжения основана на первичной энергии – это сущность энергии».

III. «Желтый цвет излучения обычно действует на Земле и среди многих людей. Зеленый являет достижение синтезом философии и творчества действия извне. Синий является цветом Водителя, насыщенного устремлением к эволюции. Фиолетовый – цвет Акаши, ведущий к дальним мирам и духовным построениям. Розовый, легко достигающий обобщения жизни через знание, может гореть ослепительно. Голубой – уявление начальных устремлений. Но качества цвета так многочисленны, что не хватит книги описать их».

IV. «Способность к дальним Мирам, полетам есть достоинство и прерогатива Женского Начала, как можно видеть из Образа Матери Мира».

В тетради эти фрагменты записаны в следующей редакции:

«Ни жар, ни холод не должны быть пренебрегаемы. Берегитесь химозноя и простуды. Долгая стоянка избавила вас от медленности движения. Но не связывайте себя обязательным утомлением. Наше правило выступать с восходом. Вы идете в Тибет, и хранение буддийских обычаев украсит ваш путь. Вы буддисты запада и вам надлежит поднять знамя Востока. <...> Духовное указание на весь поход передаю Ур[усвати]. Водительство действием даю А-Лал-Мингу. Следуйте за Ним. Грозно проходите, помня все указы семилетия. <...> Сила притяжения основана на первичной энергии. Это сущность энергии. <...> (Можно ли знать соотношение цвета излучения с качеством выявления?) Желтый обычно действует на земле и среди многих людей. Зеленый – являет достижение синтезом философии и творчества действия извне. Синий является цветом водителя, насыщенного устремлением эволюции. Фиолетовый цвет – цвет Акаши, ведущий к дальним мирам и духовным построениям. Розовый, легко достигающий обобщения жизни через знание, может гореть ослепительно. Голубой – уявление начальных устремлений. Но качества цвета так многочисленны, что не хватит книги описать. <...> Способность к дальним полетам есть достоинство женского начала, как можно видеть из образа Матери Мира». (17.08.27)

§ 94

119. В одной из личных книг (1937) слово «знаний» исправлено на «знания».

120. В предложение вставлено слово «почитание» на основании записи в тетради, что соответствует также редакции издания 1931 г. на английском языке: «Contemplating knowledge, gain the realization of reverence to the Teacher».

§ 95

121. В текст внесено исправление «уверую» (в издании 1937 г. «уверю») на основании записи в тетради, что соответствует редакции издания 1929 г.

§ 96

122. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Мир ветхий машет последним крылом, и открытые центры возмущаются».

§ 97

123. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписаны фрагменты текста, который в тетради записан между § 97 и § 98:

I. «Урусв[ати] не должна удивляться действию Кундалини и оплечий, называемых крыльями подвига. Приближение к Нашей области, конечно, окрыляет центры, но нужно сурово сдерживать пламенный дух. Перед нами не задача феномена, но внесение подвига жизни. Призовите осторожность. Ступайте бережно, пользуясь всеми средствами, полученными от Меня». (Запись в тетради – от 26.08.27)

II. «Католич[еский] мир выйдет на бой, ибо вы выводите Христа из темницы. Вместо золота возлагаете на главу Владыки радугу света». (Запись в тетради – от 26.08.27)

§ 101

124. В текст внесено исправление «на расстояние» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «на расстоянии») на основании правки в тетради и в личных книгах (1929, 1937).

125. В текст внесено исправление «соединяет» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «соединит») на основании правки в одной из личных книг (1929).

126. В текст внесено исправление «соединяем» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «соединим») на основании правки в одной из личных книг (1929).

§ 103

127. В текст внесено исправление «ко времени» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «во времени») на основании правки в одной из личных книг (1937).

§ 104

128. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Ур[усвати] слышит лишь под Нашим контролем». (Запись в тетради – от 13.09.27)

§ 105

129. В тетради: видов.

§ 108

130. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Тучи легко раздираются вихрем, так же действует незримый вихрь сознания».

В одной из личных книг 1929 г. издания эта же вставка отнесена к § 109.

В тетради фраза записана после § 106 в следующей редакции: «Тучи, как видите, легко раздираются вихрем, так же действует незримый вихрь сознания». (1.10.27)

§ 110

131. В одну из личных книг (1937) перед фразой вписан текст вставки: «Вы знаете размер битвы, происходящей около вас, не запомню такой. Но кто с Нами, тот победит». (Запись в тетради – от 10.10.27)

§ 111

132. В тетради фраза записана в следующей редакции: «Удержите глупца от ожидания плоских решений».

§ 112

133. В тетради фраза записана в следующем контексте: «Теперь звуки дальних миров могут быть скоро уже уловляемы Ур[усвати], после отдыха в Лх[ассе], так как после посылок Наших будут получаться странные слова, которые не будут признаны Сензаром».

134. В текст внесено исправление «станет» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «становится») на основании правки в одной из личных книг (1937).

135. В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписан текст, который в тетради записан между § 112 и § 113:

«Наши новые открытия дадут новые пути к Нам. Чую, как расторжение тела от астрала даст новые пути, тогда само уплотнение (в тетради «самоуплотнение». – Ред.) астрала будет желанным». (Запись в тетради – от 18.10.27)

§ 113

136. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Уже говорил о новых путях к Нам. Когда можно отбросить кусок ветхости, можно радоваться новому камню. Именно, так хорошо складывается, что мякина отделилась от зерна».

В тетради этот фрагмент записан в следующем контексте:

«Уже говорил о новых путях к Нам и могу отрешить Т[ибет] от охранения Нас. Имеем другие возможности. Когда можно отбросить кусок ветхости, можно радоваться новому камню. Именно, так хорошо складывается, что мякина отделилась от зерна». (22.10.27)

В одну из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписан текст, который в тетради записан между § 113 и § 114:

«Торжественно утверждаю решение Наше, что Урусв[ати] первая, еще до ухода к Нам, услышит звуки дальних миров. Это надо произвести в земном состоянии, иначе опыт не будет иметь эволюционного значения. Даже Наша Община (в тетради «Наша башня». – Ред.) слишком изъята от горнила человеческого. Озабочусь домом и условием режима. Предлагаю лишь спокойствие и некоторое терпение. Могу радоваться, ибо это будет первым реальным шагом к сношению с дальними мирами, то есть к следующему пути человечества, или победа над самыми разъединенными (в тетради «разъединяющими». – Ред.) силами». (Запись в тетради – от 24.10.27)

§ 114

137. В тетради: последствий.

138. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Слышала ночью музыку сфер».

В тетради фраза записана после § 149 в следующей редакции: «Под утро слышала музыку сфер». (26.01.28)

139. В одной из личных книг (1937) далее следует вставка: «Также, как затемненный Небесный Город перед падением вместит идею Штатов Аз[ии]. Скажите маловерам: будете вывезены к порогу хижины, но отрада Наших орлов идти через отчаяние боя». (Запись в тетради – от 27.10.27)

В одну из личных книг (1937) вписан текст, который в тетради записан между § 114 и § 115:

«Сегодня удался опыт напряжения пространства на тысячи миль. Магнит и газовая изоляция (в тетради инверсия «изоляция газовая». – Ред.) позволили простым способом проложить как бы трубу в пространство. Конечно, длина ее (в тетради «их». – Ред.) невелика, но принцип значителен. Рука Моя с радостью послала бы вам тепло, но холод полезен Урусвати». (Запись в тетради – от 29.10.27)

Знак вставки, относящийся к этому тексту, в личной книге стоит после § 120.

§ 115

140. В тетради слово «всего» отсутствует.

§ 116

141. В личных книгах (1929, 1937) далее следует вставка: «Земля легко может изобразить из себя мириады аэролитов или обогатить собою мир лун; но Космическая Справедливость должна быть исчерпана. Еще десять лет самоотверженного боя и затем сорок лет на добровольное принятие Общины. За этот период междумировые сношения настолько разовьются и затронут Мир Астральный, что существование Земли станет относительным; или она превратится в сад прекрасный (в тетради и в одной из личных книг 1929 г. издания инверсия «прекрасный сад». – Ред.) преуспеяний, или покатится в бездну разложения. Итак, Мы можем способствовать населению других планет рядом достойных духов». (Запись в тетради – от 2.11.27)

В одной из личных книг (1937) вставка отнесена к § 117.

§ 117

142. В текст внесено исправление «решений» (в изданиях 1929 и 1937 гг. «решение») на основании записи в тетради, что соответствует также редакции изданий 1931 и 1954 гг. на английском языке: «the decisions».

143. В тетради: Владыко.

144. В тетради: Владыко.

145. В личных книгах (1929, 1937) далее следует вставка: «Утро освободило Меня от утомительных наблюдений. Течение тяжелых мыслей Человечества, как молот над камнем жизни, но можно черпать силы в решительных сроках. Потому Могу сказать – “все-таки радуйтесь!” Появление огня под ступнями может дать явление новой фазы подвига. Вам столько сказано, что не умалите себя считанием сроков малейших. По звуку трубы воины отгадывают наступление и поход». (Запись в тетради – от 4.11.27)

§ 118

146. В тетради: цепь.

§ 120

147. В текст внесено исправление «делает феномен вне уловимости» (в тетради и в изданиях 1929 и 1937 гг. «делает феномен внеуловимым») на основании правки в личных книгах (1929, 1937).

148. В одной из личных книг (1937) без обозначения места вставки вписан текст, который в тетради записан между § 120 и § 121:

«Даже в одиночном раскате грома заключено множество разрядов положительной и отрицательной энергии. Считайте битву при исполнении (в тетради «выполнении». – Ред.) Нашего Плана незапамятной. Считайте, все зеркала верны, но не наклеивайте сроков. Каждый данный год имеет значение». (Запись в тетради – от 17.11.27)